1
00:00:44,600 --> 00:00:46,591
NOISES AT THE DOOR

2
00:00:48,760 --> 00:00:52,993
One moment, I'll get to you soon
come in, a little patience, eh!

3
00:01:01,400 --> 00:01:03,073
Now you can enter!

4
00:01:05,320 --> 00:01:08,995
Cecco!
Kill how much weight you've gained!

5
00:01:11,080 --> 00:01:13,356
HI!
Merry Christmas!

6
00:01:13,680 --> 00:01:14,829
Hello, Bianca!

7
00:01:15,080 --> 00:01:16,878
Madam Duchess...

8
00:01:22,680 --> 00:01:25,274
Merry Christmas, merry Christmas,
Merry Christmas...

9
00:01:29,880 --> 00:01:33,874
Hey, Peto!
Peta, hi!

10
00:01:35,040 --> 00:01:36,792
Even at Christmas, guys...

11
00:01:38,680 --> 00:01:42,116
And what is it... go, come on.

12
00:01:46,480 --> 00:01:49,393
You two are always the last,
huh? Let's go.

13
00:01:51,360 --> 00:01:54,557
One, two, three, four, five,
six, seven, eight...

14
00:01:57,960 --> 00:02:01,078
No...
What are you up to, little one?

15
00:02:02,280 --> 00:02:05,636
Good, firm, firm, firm,
Wait a minute, I have to tell you something.

16
00:02:06,480 --> 00:02:08,756
Move over, Blaky. Here...

17
00:02:09,360 --> 00:02:12,796
Before you open the presents...
Yes Bianca, just a moment.

18
00:02:13,000 --> 00:02:16,038
I want to tell you that in two days
I'm leaving for a week.

19
00:02:24,200 --> 00:02:26,635
Come on...
What are those faces?

20
00:02:28,760 --> 00:02:30,353
It's only a few days.

21
00:02:32,040 --> 00:02:35,795
Come on, let's open the presents.
Go to mom...

22
00:02:38,080 --> 00:02:41,357
You made a beastly mess,
we no longer understand anything.

23
00:02:43,480 --> 00:02:44,879
Merry Christmas, love.

24
00:02:45,520 --> 00:02:46,555
Thank you.

25
00:02:47,440 --> 00:02:51,513
- Here... and this is for you.
- Thanks, dad.

26
00:02:57,560 --> 00:02:59,153
Ah, how beautiful!
What is it?

27
00:02:59,400 --> 00:03:02,597
It's a satellite navigator,
touch screen, bluetooth.

28
00:03:03,240 --> 00:03:04,355
And what's the point?

29
00:03:04,680 --> 00:03:07,991
But how, do you have to go to Cortina?
I preset Rome - Cortina

30
00:03:08,120 --> 00:03:11,636
And that takes you all the way to the hotel,
so I'm sure you'll arrive.

31
00:03:12,080 --> 00:03:13,957
Love, how thoughtful of you.

32
00:03:14,520 --> 00:03:16,352
- A helmet?
- Does dad like you?

33
00:03:16,480 --> 00:03:18,915
But what do I do?
I don't have a scooter, sorry!

34
00:03:19,040 --> 00:03:21,077
You have it, you have it, it's in the garage.

35
00:03:21,320 --> 00:03:24,472
Really? Thanks, dad!
I'm going to try it right away.

36
00:03:24,600 --> 00:03:28,036

- I'll try it right away, I'm flying!

37
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
- Ready?
- Unfortunately Margherita didn't come.

38
00:03:32,080 --> 00:03:33,070
But who speaks?

39
00:03:33,200 --> 00:03:36,033
And don't worry, as soon as I know
I'll tell you something.

40
00:03:36,160 --> 00:03:38,629
I don't understand!
Please, repeat!

41
00:03:38,760 --> 00:03:41,593
- As soon as I know something I'll tell you.
- Okay! Bye, bye.

42
00:03:43,520 --> 00:03:45,989
- But who was he?
- Well, a non-EU citizen...

43
00:03:46,200 --> 00:03:48,510


44
00:03:51,000 --> 00:03:52,957
- Ready?
- France, it's me...

45
00:03:53,160 --> 00:03:56,152
But your husband is stupid,
can you call me right in the face?

46
00:03:56,280 --> 00:03:58,954
No, Felice. He's my brother,
Didn't you recognize him?

47
00:03:59,080 --> 00:04:00,991
- And I don't understand it...
- Tell me.

48
00:04:01,240 --> 00:04:04,551
No, I'm saying, sadly yet
Margherita hasn't arrived,

49
00:04:04,680 --> 00:04:07,593
Start opening presents.
As soon as it arrives I'll call you.

50
00:04:08,000 --> 00:04:09,752
Okay...
Merry Christmas.

51
00:04:09,880 --> 00:04:11,359
Why?

52
00:04:11,520 --> 00:04:12,749
Because it's Christmas!

53
00:04:13,440 --> 00:04:14,430
Ah...

54
00:04:15,320 --> 00:04:17,709
He said he's waiting for his girlfriend,
then it comes.

55
00:04:17,840 --> 00:04:21,879
It's better. There is no communication,
he doesn't speak the language.

56
00:04:22,160 --> 00:04:25,312
Poor thing! It's not his fault
if when my parents separated

57
00:04:25,440 --> 00:04:27,590
He went to Naples
with mom.

58
00:04:27,760 --> 00:04:31,071
Yes, but I've been living in Rome for 7 years
and still speaks like Pulcinella.

59
00:04:32,920 --> 00:04:35,799
But let's move on,
otherwise we'll be late. The gift?

60
00:04:36,040 --> 00:04:37,235
There he is.

61
00:04:40,440 --> 00:04:42,238
Thank you sweetie.

62
00:04:42,520 --> 00:04:45,080
I'm sorry you can't come
skiing with us.

63
00:04:45,200 --> 00:04:48,716
Me too, you don't know how much, but it is
a triplet birth occurred,

64
00:04:48,840 --> 00:04:52,231
A spinal anesthesia, a birth
in unpleasant water that you don't know,

65
00:04:52,360 --> 00:04:54,795
I'm also cold,
I'll put on overcoats.

66
00:04:55,080 --> 00:04:56,309
Just at Christmas.

67
00:04:56,640 --> 00:04:59,280
I told him not to copulate
at the end of March,

68
00:04:59,400 --> 00:05:01,038
But they do as they seem,

69
00:05:01,160 --> 00:05:03,913
Spring is coming
if my libido soars and I...

70
00:05:04,040 --> 00:05:05,269
I can't stand them anymore, eh.

71
00:05:06,520 --> 00:05:07,555
Ah...

72
00:05:09,520 --> 00:05:11,750
Original...
but it's wonderful.

73
00:05:13,360 --> 00:05:16,113
- I'm going to pack my bags.
- I'll try it right now, darling.

74
00:05:18,440 --> 00:05:21,671
Oh! Well done,
I see you already master it.

75
00:05:22,880 --> 00:05:26,032
Ready, pussy...
Did you like the gift?

76
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
Yes darling, it's beautiful,
I've already worn it.

77
00:05:29,320 --> 00:05:31,391
But the best gift
what you did to me

78
00:05:31,520 --> 00:05:34,433
It's that this year you will pass
Christmas holidays with me.

79
00:05:34,680 --> 00:05:35,715
Paul?

80
00:05:35,920 --> 00:05:38,992
Are we safe this year?
It's all right, right?

81
00:05:39,200 --> 00:05:42,636
Very good. I promise you.
They'll leave in a little while.

82
00:05:42,800 --> 00:05:45,633
I filled him up,
I put thermal tires on him,

83
00:05:45,760 --> 00:05:47,671
I set the navigator for him,

84
00:05:47,800 --> 00:05:51,077
I booked him in Cortina
for 4 weeks, this time it's done!

85
00:05:51,560 --> 00:05:53,710
Love, I'll call you back.
Federico!

86
00:05:55,480 --> 00:05:57,949
Merry Christmas from Radio Montecarlo...

87
00:06:00,960 --> 00:06:03,270
The best music
on Radio Montecarlo

88
00:06:03,400 --> 00:06:05,914
And I remind you that immediately afterwards
the next piece,

89
00:06:06,040 --> 00:06:09,829
We will speak to Luigi Coppia on the phone,
the author of "Single is beautiful",

90
00:06:09,960 --> 00:06:12,349
For our column
"How I Spend Christmas"

91
00:06:12,480 --> 00:06:15,996
And we will try to understand how a
single will spend this holiday.

92
00:06:16,480 --> 00:06:19,791
(Sings)
Single bell, single bell...

93
00:06:19,920 --> 00:06:22,434
Single too beautiful...

94
00:06:22,840 --> 00:06:26,674
Nanananananna...
Who knows what I gave myself.

95
00:06:26,800 --> 00:06:30,794


96
00:06:34,080 --> 00:06:36,356
- Merry Christmas, Luigi.
- Merry Christmas to you.

97
00:06:36,520 --> 00:06:39,672
So, can you explain
to Radio Montecarlo listeners

98
00:06:39,800 --> 00:06:42,155
The reasons to choose
a single Christmas?

99
00:06:42,360 --> 00:06:43,430
Certain.

100
00:06:43,600 --> 00:06:46,991
Well, for starters
you never receive the wrong gift,

101
00:06:47,320 --> 00:06:48,958
Also because you do it yourself.

102
00:06:49,520 --> 00:06:52,558
Sorry, it was to lighten things up.
HE CLEARS HIS THROAT

103
00:06:52,800 --> 00:06:56,794
No, seriously, as a single you don't have
obligations, do what you want.

104
00:06:57,080 --> 00:06:59,515
Yes, but he's not afraid that way
to seem misogynistic?

105
00:06:59,640 --> 00:07:03,076
No! Look, I have nothing against it
women, let's not start...

106
00:07:03,280 --> 00:07:05,556
I just fight
sexual blackmail.

107
00:07:05,680 --> 00:07:07,910
It's a concept
that I want to explore further

108
00:07:08,040 --> 00:07:10,600
In the next book
"Killer Potato"

109
00:07:10,720 --> 00:07:13,394
A provocative title, you will say,
yes, but on which

110
00:07:13,520 --> 00:07:15,477
It's worth opening
a long discussion...

111
00:07:15,600 --> 00:07:18,160
Thanks to Luigi Coppia,
author of Single is beautiful.

112
00:07:18,280 --> 00:07:20,237
We continue with the mu...

113
00:07:20,440 --> 00:07:22,158
To you and to all listeners.

114
00:07:30,840 --> 00:07:35,960
No...
I didn't expect it!

115
00:07:45,000 --> 00:07:47,879
Mo - i - th.

116
00:07:48,760 --> 00:07:51,718
Same as typewriter.

117
00:08:06,040 --> 00:08:07,189
Okay...

118
00:08:08,680 --> 00:08:09,954
Paolo, are you crazy?

119
00:08:10,080 --> 00:08:12,435
How do we leave
with Federico like this?

120
00:08:12,600 --> 00:08:15,399
For a little fracture you want
give up on holidays?

121
00:08:15,520 --> 00:08:17,875
It just seems to me...
something meaningless.

122
00:08:18,080 --> 00:08:19,991
A fracture?
But have you seen it?

123
00:08:20,240 --> 00:08:22,436
I saw the x-rays,
I'm a doctor!

124
00:08:22,560 --> 00:08:25,279
Don't see it like that,
a couple of days and it's new again.

125
00:08:25,400 --> 00:08:27,437
Shut up!
- Don't talk nonsense,

126
00:08:27,560 --> 00:08:29,198
We remain in Rome.
- Ah!

127
00:08:29,360 --> 00:08:32,591
- Then I was sorry to leave you
a week alone. - Ah...

128
00:08:32,720 --> 00:08:34,757
Are we at home with you, happy?

129
00:08:35,600 --> 00:08:39,434
Very much.
...killed!

130
00:10:32,240 --> 00:10:34,516
Put the radar on me
in the 12 mile scale.

131
00:10:34,640 --> 00:10:35,630
All right.

132
00:10:37,480 --> 00:10:38,550
< Love?

133
00:10:38,960 --> 00:10:41,998
Hello, darling... you succeeded
to call your friend?

134
00:10:42,160 --> 00:10:44,754
I've actually been trying for a while...
See you later.

135
00:10:46,080 --> 00:10:48,879
THE CELL PHONE RINGS

136
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
Ready? Who speaks?

137
00:10:50,800 --> 00:10:55,078
Michela, I'm Anna. Finally.
I'm waiting for you here in the Caribbean.

138
00:10:55,680 --> 00:10:58,638
I'm so excited
to the idea of getting married on the ship.

139
00:10:58,800 --> 00:11:02,680
Have you sorted out the animals?
- Yes, don't worry, everything is fine,

140
00:11:02,880 --> 00:11:04,917
I talked to everyone
and I convinced them.

141
00:11:05,040 --> 00:11:07,316
But you know how it is at my house,
we are a tribe.

142
00:11:07,440 --> 00:11:09,511
I'm happy that you are
my witness

143
00:11:09,640 --> 00:11:13,270
And the journey will make you forget
that idiot who left you.

144
00:11:13,400 --> 00:11:16,552
And then I can't wait
to let you meet my Piero.

145
00:11:16,720 --> 00:11:20,270
I can't wait to send you too
a photo by email of Bernardo.

146
00:11:20,480 --> 00:11:24,075
Well, have you met someone else yet?
Of course it has a name...

147
00:11:24,200 --> 00:11:26,350
But for a hedgehog it's fine,
sorry, huh.

148
00:11:26,480 --> 00:11:27,515
Oh, he's curly?

149
00:11:27,640 --> 00:11:31,315
But no, it's not a hedgehog, it's a hedgehog.

150
00:11:33,560 --> 00:11:36,393
Look, tell Doctor Bava
that the novel is finished

151
00:11:36,520 --> 00:11:39,558
And that I would like to hand it over to him
because I'm leaving the day after tomorrow.

152
00:11:46,360 --> 00:11:47,589
But damn...

153
00:11:50,240 --> 00:11:53,153
Good, good, don't be afraid,
everything is fine.

154
00:11:53,280 --> 00:11:54,395
Help!

155
00:11:54,520 --> 00:11:56,511
- < Raise the cabin!
- That's better!

156
00:11:56,640 --> 00:11:59,678
Floor! Floor!
At that time? Floor! Floor!

157
00:12:01,640 --> 00:12:03,233
But you dirty girl...

158
00:12:03,720 --> 00:12:05,393
- How's it going?
- Everything is fine...

159
00:12:05,520 --> 00:12:06,635
With these hands!

160
00:12:06,840 --> 00:12:08,877
- Everything OK?
- Yes please.

161
00:12:09,600 --> 00:12:13,036
Now let's look for your master,
calm. Who is the master?

162
00:12:16,280 --> 00:12:18,715
Miss?
Miss, what did you do?

163
00:12:18,920 --> 00:12:21,355
Oh no, nothing happened,
everything is fine.

164
00:12:21,480 --> 00:12:23,198
The dog is fine, fortunately.

165
00:12:23,400 --> 00:12:28,395
The dog? But who cares
of the dog. Who cares about the dog!

166
00:12:28,600 --> 00:12:30,557
He almost killed me, look.

167
00:12:30,680 --> 00:12:32,318
Shh!

168
00:12:33,160 --> 00:12:35,595
What is he screaming?
Can't you see he's scared?

169
00:12:35,720 --> 00:12:37,119
Scared the dog?

170
00:12:37,280 --> 00:12:38,998
Listen, I'm in a bit of a hurry,

171
00:12:39,120 --> 00:12:42,192
It could continue
to caress his ears?

172
00:12:42,320 --> 00:12:46,109
It's a surefire way to calm him down.
So, there you go, perfect...

173
00:12:46,240 --> 00:12:48,914
For how long?
Miss, where are you going?

174
00:12:49,080 --> 00:12:51,196
I need your details.

175
00:12:51,400 --> 00:12:53,710
- You find them on the medal.
- Oh.

176
00:12:56,240 --> 00:13:00,757
Yes, but not his, his!
Miss! Miss! Miss!

177
00:13:00,880 --> 00:13:04,032
Holy shit! Miss,
it is an omission of assistance. Stop!

178
00:13:04,400 --> 00:13:05,834
Where do you think you're going?

179
00:13:07,000 --> 00:13:07,990
Stopped!

180
00:13:11,600 --> 00:13:14,194
Bernardo!
Pull up, he's sitting on Bernardo!

181
00:13:15,000 --> 00:13:17,037
- You're a murderer!
- She's crazy!

182
00:13:17,160 --> 00:13:18,912
- Don't scream, there are geese.
- That?

183
00:13:19,040 --> 00:13:20,838
- The geese!
- Geese? Which geese?

184
00:13:21,000 --> 00:13:22,832
Where, the geese?
I don't see...

185
00:13:26,800 --> 00:13:28,598
Stop, stop...

186
00:13:31,480 --> 00:13:32,470
Stop!

187
00:13:33,000 --> 00:13:33,990
Who goes there!

188
00:13:37,960 --> 00:13:40,315
Baumiao House,
via del Boschetto, 28...

189
00:13:40,640 --> 00:13:43,871
Baumiao House,
via del Boschetto, 28... House...

190
00:13:45,400 --> 00:13:46,754
Home...

191
00:13:48,560 --> 00:13:51,200
Woof... meow...

192
00:13:51,440 --> 00:13:53,272
- What are you doing, oh!
- Please!

193
00:13:53,400 --> 00:13:55,960
In the absence of the CID
I'm writing an address,

194
00:13:56,120 --> 00:13:58,555
Except I finished the...
the ink. See?

195
00:13:58,680 --> 00:14:00,079
Now I'll recharge you...

196
00:14:03,360 --> 00:14:04,634
Thanks.

197
00:14:13,640 --> 00:14:16,951
Honey, I still can't believe it.
I have you all to myself.

198
00:14:17,560 --> 00:14:20,393
Well, just everything...

199
00:14:20,880 --> 00:14:22,075
What do you mean?

200
00:14:24,320 --> 00:14:26,709
It's just... mine aren't that good anymore.

201
00:14:27,080 --> 00:14:28,400
What did you say?

202
00:14:28,920 --> 00:14:31,560
Magda, you are a woman
understanding...

203
00:14:32,480 --> 00:14:35,154
There was a tragedy
mishap...

204
00:14:35,640 --> 00:14:37,790
And unfortunately
mine haven't left anymore.

205
00:14:38,040 --> 00:14:40,953
But I promise you that next year...
- Who do you want to fool?

206
00:14:41,080 --> 00:14:44,277
You've been promising to stay for 3 years
with me, but you always find excuses!

207
00:14:44,400 --> 00:14:47,040
But I promise you this year it's true!
I swear to you!

208
00:14:47,160 --> 00:14:49,879
And I swear to you that I don't want you
never see again! Out!

209
00:14:50,000 --> 00:14:51,479
So you break my balls...

210
00:14:51,600 --> 00:14:54,274
I'll be carried
on holiday from the first one I find!

211
00:14:54,400 --> 00:14:57,199
And I find it, you know I find it!
Out!

212
00:14:57,320 --> 00:14:58,594
What do you find?

213
00:14:58,720 --> 00:15:02,634
But what do you find? Magda...
- Get out!

214
00:15:03,160 --> 00:15:04,753
<
At least give me clothes!

215
00:15:14,080 --> 00:15:16,230
Now home
I'll give you a nice bath,

216
00:15:16,360 --> 00:15:17,919
That you're full of fleas.

217
00:15:19,120 --> 00:15:20,519
Bono, what are you smelling?

218
00:15:22,480 --> 00:15:24,118
Excuse me, it's an emergency.

219
00:15:31,440 --> 00:15:32,839
Give me my clothes!

220
00:15:32,960 --> 00:15:35,156
Kill how you are,
you have more fleas than me.

221
00:15:35,680 --> 00:15:37,717
Wash your feet!
Feel that stench...

222
00:15:41,480 --> 00:15:45,075
This is the answering machine
by Magda Venni, I'm not at home,

223
00:15:45,200 --> 00:15:47,874
Leave a message
after the acoustic signal.

224
00:15:48,000 --> 00:15:53,313
Magda love, please answer me,
I've been trying to talk to you for an hour.

225
00:15:54,080 --> 00:15:57,118
Look if you leave me
I'll kill myself.

226
00:15:57,880 --> 00:16:00,838
Quick, let's run to my brother,
he says he's going to kill himself,

227
00:16:00,960 --> 00:16:03,395
He was dumped by Margherita.
- Of course!

228
00:16:03,520 --> 00:16:07,912
This is some bullshit they say...
- No, he really does that, come on!

229
00:16:08,040 --> 00:16:09,872
Right now that I'm on the phone?

230
00:16:10,000 --> 00:16:12,469
Rector Magnificus,
I'll talk to you later,

231
00:16:12,600 --> 00:16:14,955
Many dear things to her and family.
- Paul!

232
00:16:23,280 --> 00:16:25,794
Come on, quickly.
- Calm down, stay calm. What is it you?

233
00:16:25,960 --> 00:16:27,598
But how can I stay calm?

234
00:16:27,800 --> 00:16:30,360
Damn of these seagulls,
but you're at the seaside, right?

235
00:16:30,480 --> 00:16:32,915
What are you coming to Rome for?
- Do you think it's time?

236
00:16:33,040 --> 00:16:35,236
I just got it from the body shop.

237
00:16:37,640 --> 00:16:38,994
But don't you have the keys?

238
00:16:39,120 --> 00:16:41,634
Yes, but I wouldn't want it to happen
a reckless gesture.

239
00:16:41,760 --> 00:16:42,909
Happy, open.

240
00:16:43,080 --> 00:16:45,640
No! Agg dictt what do I do,
oh I'll do it! You died!

241
00:16:45,760 --> 00:16:48,036
Margherita is no longer here!
You died!

242
00:16:48,400 --> 00:16:50,357
But you will find another more beautiful one.

243
00:16:50,480 --> 00:16:52,391
It is not true!
But why does he say that?

244
00:16:52,520 --> 00:16:55,034
It makes me nervous if you say that
another beautiful one!

245
00:16:55,480 --> 00:16:58,632
I'm hitting the gas here!
You feel murì cravings...

246
00:16:59,200 --> 00:17:00,679
Tell him something.

247
00:17:00,880 --> 00:17:03,633
Happy, are you crazy with gas?
Let's make a splash.

248
00:17:03,760 --> 00:17:06,513
Maybe, what do I know...
one throws himself out the window.

249
00:17:06,760 --> 00:17:09,354
- Are you stupid?
- He doesn't do it anyway. Give me the key.

250
00:17:15,960 --> 00:17:18,315
- Happy!
- Nooo! I want to die!

251
00:17:18,680 --> 00:17:20,193
I want to die!

252
00:17:21,320 --> 00:17:22,913
Hate! He killed himself!

253
00:17:23,640 --> 00:17:26,439
But what a murderer,
we are on the first floor.

254
00:17:35,720 --> 00:17:39,315
Oh God... My God!

255
00:17:40,040 --> 00:17:42,031
- Is dead?
- No...

256
00:17:43,280 --> 00:17:45,271
He's not dead...

257
00:17:46,000 --> 00:17:50,870
My convertible crashed.
'This dickhead...

258
00:18:18,160 --> 00:18:19,150
<Who is he?

259
00:18:19,280 --> 00:18:22,113
Good evening. I'm Luigi Coppia,
for the accident,

260
00:18:22,240 --> 00:18:24,834
I went back to the address...
- < Who is he?

261
00:18:25,520 --> 00:18:27,875
As I told you,
I'm Couple Luigi, Luigi.

262
00:18:28,000 --> 00:18:31,152
The name won't mean anything to you,
but telephone booth, nose,

263
00:18:31,280 --> 00:18:32,714
Dog...
- Who is he? Who is?

264
00:18:32,840 --> 00:18:35,593
But what is it, deaf? I'm Couple Luigi,
Luigi Couple...

265
00:18:35,720 --> 00:18:39,475
A quadrumane is favored over
to a biped in the use of the paddle.

266
00:18:39,600 --> 00:18:42,831
It is proven that a chimpanzee...
- Someone open the door!

267
00:18:42,960 --> 00:18:45,873
...reaches the same speed
of the Abbagnale family.

268
00:18:52,080 --> 00:18:55,789
Baghino! How many times have I told you
that you have to lift the tablet?

269
00:18:56,840 --> 00:18:58,751
Go out,
learn to be a pig!

270
00:19:08,440 --> 00:19:09,635
Permit?

271
00:19:11,440 --> 00:19:12,839
Is anyone there?

272
00:19:13,560 --> 00:19:17,633
Couple... Luigi,
nose... Permission?

273
00:19:33,400 --> 00:19:35,710
< Offer something
to our guest!

274
00:19:40,040 --> 00:19:42,429
Oh, thanks...

275
00:19:55,280 --> 00:19:57,430
Ah, another... good.

276
00:19:58,240 --> 00:20:00,595
I'm full like this, thanks.

277
00:20:01,720 --> 00:20:06,191
No, no, it just sticks in my head...
as if I had accepted.

278
00:20:06,760 --> 00:20:08,353
Thank you, ma'am...

279
00:20:09,280 --> 00:20:14,275
No, thank you very much...
and insists on this biscuit...

280
00:20:15,080 --> 00:20:16,514
< I'll be with you straight away.

281
00:20:20,200 --> 00:20:22,111
Good morning, would you like?

282
00:20:23,880 --> 00:20:26,110
What, do you want? Don't you recognize me?

283
00:20:28,720 --> 00:20:29,710
No.

284
00:20:30,680 --> 00:20:32,876
Look, let's not start being clever,
huh?

285
00:20:33,360 --> 00:20:37,240
No, but really...
it may be the band-aid, but...

286
00:20:40,360 --> 00:20:43,273
Wait a minute,
maybe I understood...

287
00:20:54,720 --> 00:20:56,836
Are you the author of "Single is Beautiful"?

288
00:20:57,040 --> 00:21:00,795
Yes... a painful book,
strongly desired,

289
00:21:00,920 --> 00:21:04,276
But what gave me popularity...
But let's not change the subject.

290
00:21:04,480 --> 00:21:06,994
She doesn't imagine the mess
what made me!

291
00:21:07,120 --> 00:21:08,838
Oh, did I mess her up?

292
00:21:08,960 --> 00:21:12,396
She ran over me, broke me
her nose and even ran away!

293
00:21:12,520 --> 00:21:15,353
And he wants to put this with that
what has he done to me?

294
00:21:15,480 --> 00:21:18,950
Because of this idiotic book,
vapid, empty and chauvinist,

295
00:21:19,080 --> 00:21:22,516
My boyfriend left me!
- So you see that it works...

296
00:21:23,720 --> 00:21:25,358
Is he even being funny?

297
00:21:25,680 --> 00:21:28,672
Look... I came here,
just to get them to sign

298
00:21:28,800 --> 00:21:30,518
An admission of guilt.

299
00:21:30,640 --> 00:21:32,950
Now she puts me...
- I won't sign anything for you!

300
00:21:33,080 --> 00:21:34,991
And I'm not leaving
until he signs.

301
00:21:35,120 --> 00:21:38,078
- And I call Tweety and Sylvester!
- Pure Speedy Gonzales,

302
00:21:38,200 --> 00:21:40,032
I'm not leaving here anyway.

303
00:21:40,160 --> 00:21:42,356
Tweety, Sylvester...

304
00:21:42,480 --> 00:21:45,359
Uh... how scary...

305
00:21:46,480 --> 00:21:48,869
- < BARKING - Oh God, what is it?

306
00:21:49,320 --> 00:21:51,755
Help!

307
00:21:53,880 --> 00:21:57,475
Help, help, help, help, help,
help, help, help, help...

308
00:22:11,480 --> 00:22:14,711
Bitch...
bleak, bleak...

309
00:22:15,080 --> 00:22:16,150
Bitch...

310
00:22:18,080 --> 00:22:19,912
Holy shit...

311
00:22:26,480 --> 00:22:31,475
Magda, Magda... me
I can't live without you,

312
00:22:31,800 --> 00:22:35,714
Give me another chance,
please speak to me, just one word,

313
00:22:35,840 --> 00:22:38,559
A palabra, tell me a palabra...

314
00:22:38,760 --> 00:22:41,752
Asshole. I'll talk to you again
when will you take me on holiday!

315
00:22:42,680 --> 00:22:44,273
I want to go on holiday...

316
00:22:44,400 --> 00:22:47,438
He lived above the palm tree,
I want to go on holiday to this mess!

317
00:22:47,640 --> 00:22:50,712
Paolo, the doctor said
who is very depressed,

318
00:22:50,840 --> 00:22:52,911
That we must always be close to him

319
00:22:53,040 --> 00:22:56,795
And you must never leave him alone,
he might try to commit suicide again...

320
00:22:56,920 --> 00:22:59,514
Stop, the suicide,
at Christmas in the balls, no!

321
00:22:59,640 --> 00:23:02,951
No! You know it had to go in
Caribbean cruise with Margherita?

322
00:23:03,080 --> 00:23:04,150
- No.
- Okay.

323
00:23:04,280 --> 00:23:07,477
The psychiatrist says he has to
go anyway, with a friend,

324
00:23:07,600 --> 00:23:10,877
To have fun, to exorcise
Margherita's ghost.

325
00:23:11,080 --> 00:23:13,993
But where do I find a friend now?
willing to leave tomorrow,

326
00:23:14,160 --> 00:23:15,958
With him in these conditions?

327
00:23:16,280 --> 00:23:17,679
No, that's bullshit...

328
00:23:17,800 --> 00:23:19,871
And for me instead
it's a beautiful idea!

329
00:23:20,600 --> 00:23:23,752
You would do anything
to get it out of the way.

330
00:23:23,880 --> 00:23:25,029
You're unfair,

331
00:23:25,160 --> 00:23:28,312
I have always nurtured him
a feeling of brotherhood,

332
00:23:28,440 --> 00:23:31,239
Even though I may seem like it
indifferent to his pain,

333
00:23:31,360 --> 00:23:34,432
I tear up inside at the thought
who made that gesture.

334
00:23:34,560 --> 00:23:36,676
- You drank!
- Never been so sober

335
00:23:36,800 --> 00:23:39,952
And to prove it to you,
I will accompany him, personally.

336
00:23:40,080 --> 00:23:42,549
- Love... would you really do that?
- Certain.

337
00:23:43,520 --> 00:23:45,397
With great sacrifice, but...

338
00:23:45,600 --> 00:23:48,274
What wouldn't be done
for the woman you love, eh?

339
00:23:50,600 --> 00:23:51,715
You and me in the Caribbean?

340
00:23:51,880 --> 00:23:54,235
Yes.
But isn't that a wonderful thing?

341
00:23:54,480 --> 00:23:56,118
- On a cruise?
- Yes!

342
00:23:56,440 --> 00:23:59,512
- Alone?
- Let's say yes...

343
00:23:59,720 --> 00:24:02,678
- How, let's say yes?
- Yes, I meant yes.

344
00:24:03,160 --> 00:24:05,470
Magda, I have to say hello.
Bye, bye...

345
00:24:07,480 --> 00:24:10,518
I'll take you with me to the Caribbean!
Are you happy, Felice?

346
00:24:11,040 --> 00:24:14,237
- Vulev died...
- Eh... Let's talk about it later, come on...

347
00:24:17,280 --> 00:24:19,476
Bitch...
white babe...

348
00:24:22,680 --> 00:24:27,072
I think I exaggerated...
Okay, I'll take this away...

349
00:24:34,480 --> 00:24:35,959
The crazy one!

350
00:24:36,080 --> 00:24:41,075
HUMM A WALZER WITH THE DOGS

351
00:24:45,840 --> 00:24:49,595
HUMM A WALZER WITH THE DOGS

352
00:25:11,040 --> 00:25:13,270
Stop!
You have to sign the CID for me!

353
00:25:13,480 --> 00:25:15,357
Is he done harassing me?

354
00:25:15,520 --> 00:25:17,989
No, stop!
II CID! II CID!

355
00:25:20,880 --> 00:25:24,874
< Hands, hands! Ouch hands!
- And anyway... Ahhhhhh!

356
00:25:30,720 --> 00:25:32,711
Op-làlàlà!

357
00:25:33,520 --> 00:25:38,515
HUMM THE SAME WALZER

358
00:25:40,600 --> 00:25:42,477
Ouch, ouch, ouch, ouch...
what a blow!

359
00:25:42,720 --> 00:25:45,439
How are you guys?
No, I'm fine, are you?

360
00:25:46,080 --> 00:25:48,356
You will see that you will find yourself with Paolo
very well

361
00:25:48,480 --> 00:25:50,630
And maybe you won't think anymore
to Margaret.

362
00:25:50,760 --> 00:25:53,957
- Let's hope, Paolo worries me a bit.
- And give him a smile!

363
00:25:54,160 --> 00:25:56,276
Tickets all in order,
let's go.

364
00:25:56,600 --> 00:26:01,356
Look... remember to give him
your medicine and have fun.

365
00:26:01,560 --> 00:26:03,233
Eh! With this cheerful guy...

366
00:26:03,800 --> 00:26:07,919
Paul...
never leave him alone.

367
00:26:09,360 --> 00:26:12,239
Swear it to me.
- I swear to you on our love.

368
00:26:12,400 --> 00:26:14,914
I will be his shadow.
I attack like a mussel.

369
00:26:15,040 --> 00:26:16,030
Thank you.

370
00:26:18,400 --> 00:26:19,595
Happy?

371
00:26:20,520 --> 00:26:22,033
Paul!
- What is it?

372
00:26:22,360 --> 00:26:24,397
- Happy!
- Who? What is it? What do you want?

373
00:26:24,600 --> 00:26:26,637
But how?
They attack me like a mussel!

374
00:26:26,840 --> 00:26:30,276
It's the mussel's fault, it wastes time,
it doesn't move, let's go!

375
00:26:31,600 --> 00:26:34,638
- Listen to me!
- Neighbors, neighbors...

376
00:26:35,000 --> 00:26:37,674
- But how, are we traveling separately?
- And that it's my fault?

377
00:26:37,800 --> 00:26:41,031
The agency screwed up,
but we're on the same plane,

378
00:26:41,200 --> 00:26:44,113
One in first class and one in tourist class.
- And who goes on a tourist trip?

379
00:26:44,240 --> 00:26:45,469
- You!
- And why me?

380
00:26:45,880 --> 00:26:48,918
And... because the word says so
itself, who is the tourist? Tea!

381
00:26:49,040 --> 00:26:51,554
I'll accompany you.
Then in tourist you're fine,

382
00:26:51,680 --> 00:26:54,559
Socialize,
you're all stuck together...

383
00:26:54,680 --> 00:26:56,796
Now you sit here and wait for me.
All right?

384
00:26:57,080 --> 00:26:58,070
Where are you going?

385
00:26:58,200 --> 00:27:00,874
And where do I go... to disfigin... sgarvin sala
vip.

386
00:27:01,000 --> 00:27:02,115
You're good here, up.

387
00:27:02,360 --> 00:27:03,475
- Oh?
- Huh?

388
00:27:04,080 --> 00:27:05,639
I'm a little anxious!

389
00:27:05,760 --> 00:27:08,912
Scared of flying? Oh well,
even if he falls, didn't you want him to die?

390
00:27:09,040 --> 00:27:11,600
Just kidding, stupid.
Give yourself a scratch.

391
00:27:11,960 --> 00:27:14,679
In the meantime, read this,
This is how your time passes, come on!

392
00:27:17,480 --> 00:27:18,595
Pravda...

393
00:27:24,480 --> 00:27:27,791
Excuse me, could you take a photo of us,
we are on our honeymoon...

394
00:27:28,440 --> 00:27:30,158
Come on, Margherita!

395
00:27:34,840 --> 00:27:39,391
Eh, eh... Margherita as a name,
just... the girl that I...

396
00:27:39,640 --> 00:27:42,792
Then among other things I wanted...
forget...

397
00:27:42,920 --> 00:27:43,910
Mmm...

398
00:27:45,040 --> 00:27:47,429
It was my thing,
it was a moment like this,

399
00:27:47,560 --> 00:27:50,791
To vent...
Excuse me, Miss Margheri...

400
00:27:50,920 --> 00:27:54,151
Eng...
Maro, my head hurts!

401
00:27:57,000 --> 00:27:59,310
- Good morning sir.
- Good morning.

402
00:27:59,440 --> 00:28:00,430
Thank you.

403
00:28:03,480 --> 00:28:06,154
- I dulze caramel...
- Love!

404
00:28:09,760 --> 00:28:13,469
Sorry if I made an appointment with you
here, but my wife insisted...

405
00:28:13,600 --> 00:28:17,355
The important thing is that we are together.
I still can't believe it...

406
00:28:17,520 --> 00:28:20,353
Just the two of us on a cruise...
- Neighbors, neighbors...

407
00:28:20,480 --> 00:28:25,031
Doctor Paolo Cioffa is desired
urgently to the infirmary...

408
00:28:25,160 --> 00:28:28,551
Doctor Cioffa in the infirmary.
- But why did they call you?

409
00:28:28,920 --> 00:28:33,357
Eh... I'm a doctor, I have to run...
- But they called boarding.

410
00:28:33,640 --> 00:28:36,792
See you on the plane.
You understand, I can't help myself...

411
00:28:36,920 --> 00:28:40,038
The Hippocratic Oath...
- But who is this hypocrite?

412
00:28:40,160 --> 00:28:43,596
I! I mean, I'm the one who has
sworn by Hippocrates, do you understand?

413
00:28:44,040 --> 00:28:46,634
- No.
- Okay, go on board, I'll explain it to you later.

414
00:28:47,760 --> 00:28:49,319
- Please.
- Thank you.

415
00:28:50,200 --> 00:28:52,077
- Good morning.
- Good morning.

416
00:28:53,760 --> 00:28:55,717
Eh... allow?

417
00:28:57,360 --> 00:28:59,510
HE CLEARS HIS THROAT

418
00:29:00,120 --> 00:29:01,235
And then...

419
00:29:08,680 --> 00:29:11,672
VERSES

420
00:29:13,320 --> 00:29:14,754
Can...

421
00:29:17,520 --> 00:29:19,591
Thanks.
- I'll make the receipt.

422
00:29:41,720 --> 00:29:43,199
- Excuse me.
- Ouch.

423
00:29:45,200 --> 00:29:47,953
Oh, I asked sorry...

424
00:29:49,240 --> 00:29:53,393
No... the crazy one.
- No, she's stalking me.

425
00:29:53,560 --> 00:29:57,076
- Ah, I persecute her? - Yes.
- He has a lot of courage.

426
00:29:57,240 --> 00:30:00,517
- Because of him I almost broke my nose!
- So what about me? Ah!

427
00:30:03,040 --> 00:30:06,032
Anyway, broken nose I,
she's got a broken nose, we're even,

428
00:30:06,160 --> 00:30:09,790
So now disappear
forever from my life, thank you.

429
00:30:15,720 --> 00:30:18,234
I mean sorry...
I'm sorry if I fainted.

430
00:30:18,400 --> 00:30:21,631
Because of you, we risk losing
the plane. Oh God, Magda!

431
00:30:21,760 --> 00:30:23,478
Don't worry, I'm here.

432
00:30:26,040 --> 00:30:27,997
What does he do?
- The queue.

433
00:30:28,360 --> 00:30:30,954
But I won't let you pass,
he's in a wheelchair...

434
00:30:31,080 --> 00:30:34,835
But absolutely not! We Italians
we must always make ourselves recognized.

435
00:30:34,960 --> 00:30:36,314
Is there a queue? There's a queue!

436
00:30:36,440 --> 00:30:39,239
- Yes, but you know, your brother-in-law...
- Thank you, gentlemen.

437
00:30:40,000 --> 00:30:43,231
My brother-in-law is fine,
let's not take advantage of an illness,

438
00:30:43,360 --> 00:30:46,318
To pass on to others
who have been here before us.

439
00:30:46,560 --> 00:30:50,155
- Well done, if they were all like her.
- Civil conscience...

440
00:30:50,600 --> 00:30:53,797
Simple civil conscience
and a little education.

441
00:30:53,920 --> 00:30:56,480
But I insist,
passengers in wheelchairs...

442
00:30:56,600 --> 00:30:58,876
And now you've pissed me off!
And face this queue!

443
00:30:59,000 --> 00:31:01,389
What's this wheelchair
you made a fool of yourself!

444
00:31:03,360 --> 00:31:05,192
Okay, if you insist, let's go.

445
00:31:05,400 --> 00:31:07,550
And civil conscience
where do we put it?

446
00:31:07,680 --> 00:31:08,750
What do I have to tell you?

447
00:31:19,120 --> 00:31:21,680
VERSES OF PAIN
So what?

448
00:31:21,800 --> 00:31:23,154
Uh, sorry.

449
00:31:26,600 --> 00:31:28,671
Excuse me a stump!

450
00:31:28,840 --> 00:31:31,116
- She again?
- Yes...

451
00:31:32,000 --> 00:31:34,196
But no, no, no, no, that's not possible.

452
00:31:34,320 --> 00:31:38,996
Enough, enough, enough...
Enough... and enough!

453
00:31:39,560 --> 00:31:40,834
And what a caper!

454
00:31:41,320 --> 00:31:44,039
- But anyway!
- Hate. - He's busy!

455
00:31:46,520 --> 00:31:47,510
Ah! Still?

456
00:31:47,640 --> 00:31:50,917
Now you sit here, at 19 C, huh?
Stay calm here, don't move,

457
00:31:51,040 --> 00:31:53,236
You take 30 drops
of tranquilizer,

458
00:31:53,360 --> 00:31:55,829
So we can all stay calm.
- 10...

459
00:31:55,960 --> 00:31:58,793
No, 30 is fine!
Madam, a drop of water.

460
00:31:58,920 --> 00:32:02,311
Let him sleep. Don't give it to him
nothing that has a colon problem,

461
00:32:02,440 --> 00:32:06,195
Otherwise it becomes a gas chamber here
and it's a really unpleasant thing!

462
00:32:06,320 --> 00:32:07,435
Be good, eh!

463
00:32:10,520 --> 00:32:11,590
Here I am!

464
00:32:11,800 --> 00:32:13,950
Oh, you've finally arrived...

465
00:32:15,360 --> 00:32:17,510
I was afraid you would make me leave
alone.

466
00:32:17,640 --> 00:32:18,914
But who gives up on you!

467
00:32:22,880 --> 00:32:26,191
Love?
Haven't you ever done this on the plane?

468
00:32:26,800 --> 00:32:32,000
Love? Yes, I did...
once, years ago, at night.

469
00:32:32,360 --> 00:32:35,273
A stewardess from Shanghai,
we took a breather

470
00:32:35,400 --> 00:32:38,233
And I found my balls again
instead of tonsils!

471
00:32:38,400 --> 00:32:40,277
Did you understand? No.
-

472
00:32:52,480 --> 00:32:55,393
Love, what's the rush?
Nobody is running after us!

473
00:32:55,520 --> 00:32:58,399
No, I'm just looking forward to it
lock me in the cabin with you.

474
00:32:59,280 --> 00:33:01,590
But where are we going?
The bus to the ship is there.

475
00:33:01,720 --> 00:33:04,234
But what bus?
Who knows who gets on the bus.

476
00:33:04,360 --> 00:33:07,637
And then what do we do?
Let's take a taxi. Good days.

477
00:33:16,960 --> 00:33:19,759
Look, but it's better if I do
I'm going to get my bags,

478
00:33:19,880 --> 00:33:21,632
You never know.
You wait here, huh?

479
00:33:25,760 --> 00:33:27,956
Finally!
But where were you?

480
00:33:28,080 --> 00:33:31,232
We're off to a bad start, said yours
sister you have to stay with me!

481
00:33:31,360 --> 00:33:33,874
- I've been looking for you since landing!
- Yes, okay.

482
00:33:34,000 --> 00:33:37,197
But the important thing is that we are
arrived, we have our luggage,

483
00:33:37,320 --> 00:33:40,472
What time are you going on the bus...
- Because where are you going? - Where am I going?

484
00:33:40,600 --> 00:33:42,955
- A' ro' vaje?
- I'm going on the other bus.

485
00:33:43,080 --> 00:33:45,390
- Why is there another bus?
- Eh!

486
00:33:46,600 --> 00:33:48,238
- I want this with you!
- You can't,

487
00:33:48,360 --> 00:33:50,954
Because they give the places in order
alphabetical.

488
00:33:51,080 --> 00:33:52,514
What the fuck are you looking at?

489
00:33:52,640 --> 00:33:55,200
My name is Cioffa, your name is Zanchi...
what's my fault?

490
00:33:55,320 --> 00:33:58,312
- Let's not argue.
- Let's not argue, come on, come on, come on.

491
00:34:01,240 --> 00:34:03,959
I don't care,
I'll take my suitcase and come with you.

492
00:34:06,240 --> 00:34:07,230
Love.

493
00:34:12,600 --> 00:34:14,273
So these bags?

494
00:34:14,400 --> 00:34:17,074
They already put them in, honey.
Let's trust him.

495
00:34:17,200 --> 00:34:19,669
(Sings) Me gusta mucho
the merengue...

496
00:34:25,560 --> 00:34:28,200
Permission, permission,
we have to get married.

497
00:34:41,360 --> 00:34:44,716
Love? Here it is...
Michela, this is Piero.

498
00:34:44,840 --> 00:34:46,592
Ah, I finally know you.

499
00:34:46,720 --> 00:34:49,234
You don't know Anna how much she spoke to me
of you. Pleasure.

500
00:34:49,360 --> 00:34:50,430
My pleasure.

501
00:34:55,200 --> 00:34:56,349
No...

502
00:34:57,440 --> 00:34:58,475
But what's wrong?

503
00:34:58,600 --> 00:34:59,874
I don't know...

504
00:35:02,440 --> 00:35:04,875
- Here we are. Arrived.
- Welcome.

505
00:35:05,000 --> 00:35:06,832
How are you, are you okay?
- Well.

506
00:35:06,960 --> 00:35:09,236
Well, since we're all here,
then...

507
00:35:09,360 --> 00:35:11,749
Let's move on
with presentations.

508
00:35:11,880 --> 00:35:14,520
This is Anna, my future wife.
- Very...

509
00:35:14,640 --> 00:35:16,677
- Nice to meet you.
- Much pleasure.

510
00:35:16,840 --> 00:35:20,276
And this is Michela,
his witness...

511
00:35:24,200 --> 00:35:27,556
While this is Luigi,
mine, as a witness.

512
00:35:30,880 --> 00:35:35,875
WESTERN MUSIC

513
00:35:45,880 --> 00:35:50,875
WESTERN MUSIC

514
00:35:56,080 --> 00:35:57,957
Well, aren't you saying goodbye?

515
00:35:58,160 --> 00:35:59,594
Come on, don't be shy.

516
00:36:01,600 --> 00:36:02,670
Pleasure.

517
00:36:03,000 --> 00:36:04,991
Well, I'll take you to the cabins.

518
00:36:05,120 --> 00:36:08,317
I forgot, I put you close,
so for anything...

519
00:36:08,440 --> 00:36:10,113
Come, I'll lead the way.

520
00:36:10,640 --> 00:36:12,278
Very good.

521
00:36:12,480 --> 00:36:13,993
What a great idea.

522
00:36:18,560 --> 00:36:21,234
Francesca, do you think I was closing it
in the trunk

523
00:36:21,360 --> 00:36:24,193
Knowing that it's claustrophobic?
It was an accident,

524
00:36:24,320 --> 00:36:27,278
Which went on to rage
right on a poor unfortunate man,

525
00:36:27,400 --> 00:36:29,038
Excuse the pun...

526
00:36:31,280 --> 00:36:33,317
But how do you want it to be? Very good...

527
00:36:33,440 --> 00:36:36,831
We also took some photos
together, entering the ship...

528
00:36:36,960 --> 00:36:40,510
You have to see how well it turned out
Happy, radiant, sunny...

529
00:36:40,920 --> 00:36:42,399
Of course, love...

530
00:36:42,640 --> 00:36:45,678
But how do you want me to behave?
with him? Don't worry...

531
00:36:45,800 --> 00:36:47,757
I will be very delicate...

532
00:36:48,240 --> 00:36:49,913
Asshole! What are you doing, the spy?

533
00:36:50,040 --> 00:36:54,113
But what a spy, what a spy. You see?
My sister called me,

534
00:36:54,240 --> 00:36:57,756
He told me where I was and I answered
in the trunk. Sorry...

535
00:36:57,880 --> 00:37:00,315
Oh yes? So, to avoid
inconveniences,

536
00:37:00,440 --> 00:37:03,273
From today I'll take this!
- And if Margherita calls?

537
00:37:03,400 --> 00:37:06,199
Yes, imagine...
But then what was this Margherita like?

538
00:37:07,960 --> 00:37:10,679
Look at this, look... too beautiful.

539
00:37:13,960 --> 00:37:16,998
But it's a mess.
And you wanted to kill him for this?

540
00:37:17,120 --> 00:37:19,396
- I'm nnamurato!
- 'Nnamurato! -

541
00:37:19,520 --> 00:37:22,319
- I'm nnamurato...
- O 'nnamurato brother-in-law!

542
00:37:22,440 --> 00:37:24,431
No, no, no!
No, no, no...

543
00:37:26,120 --> 00:37:29,192
Ah! That's it, the toilet in the toilet.

544
00:37:29,360 --> 00:37:31,556
Happy, you have to do it
a reason,

545
00:37:31,680 --> 00:37:34,513
You have to accept reality,
you must drink the bitter cup.

546
00:37:34,640 --> 00:37:36,199
What is it, 'a stink?

547
00:37:39,840 --> 00:37:40,830
But yes crazy?

548
00:37:40,960 --> 00:37:42,234
Goblet... but is it me?

549
00:37:42,360 --> 00:37:44,431
Did you understand?
You must drink the bitter ca...

550
00:37:44,560 --> 00:37:47,234
- Better to get it over with.
- Oh, get it over with, good boy.

551
00:37:47,360 --> 00:37:49,192
See you at 5.
- A' ro' vaje?

552
00:37:49,360 --> 00:37:52,079
- To my cabin. - Aren't we sleeping together?
- Oh, no!

553
00:37:52,200 --> 00:37:53,190
Why?

554
00:37:53,360 --> 00:37:56,000
Disfigin depressed,
but it's not right...

555
00:37:56,120 --> 00:37:58,680
Imperial Suite,
also so as not to disturb.

556
00:37:58,800 --> 00:38:00,996
- Thank you.
- Please. Make me anna'.

557
00:38:05,000 --> 00:38:07,230
O' WC Brill...
yes, I get sick of chill.

558
00:38:32,520 --> 00:38:36,150
Magda, I booked you a massage
at 5, then we go to the casino,

559
00:38:36,280 --> 00:38:38,476
Black Jack, Poker, Slot Machines...

560
00:38:38,600 --> 00:38:40,750
I can't wait, love, thank you.

561
00:38:40,880 --> 00:38:43,190
Then it's a period of playing
I have an ass...

562
00:38:43,320 --> 00:38:45,550
By the way, why don't you put
that thing

563
00:38:45,680 --> 00:38:48,513
What did I give you for Christmas?
- Sure...

564
00:38:48,680 --> 00:38:50,193
Damn...

565
00:38:50,320 --> 00:38:51,640
THERE IS A KNOCKING ON THE DOOR

566
00:38:51,760 --> 00:38:52,750
And who is he now?

567
00:38:55,520 --> 00:38:56,510
Ah...

568
00:38:56,640 --> 00:38:59,439
Sorry Paolo, I swear
that I will never bother you again,

569
00:38:59,560 --> 00:39:02,757
But if Margherita calls...
tell her I loved her to death.

570
00:39:02,880 --> 00:39:05,679
But you didn't say you did it
ended up with Margherita?

571
00:39:05,800 --> 00:39:07,916
Come on, go to the cabin,
let me rest.

572
00:39:08,040 --> 00:39:10,031
No Paolo, inside the glass...

573
00:39:12,520 --> 00:39:13,510
Who was he?

574
00:39:13,640 --> 00:39:15,438
No, nothing, it was the waiter,

575
00:39:15,560 --> 00:39:18,473
I asked him to take me
to drink, a Margarita.

576
00:39:20,280 --> 00:39:22,396
So, what effect does it have on you?

577
00:39:28,000 --> 00:39:29,479
Love, what's the matter with you?

578
00:39:30,720 --> 00:39:33,599
I'm too excited.

579
00:39:45,440 --> 00:39:49,035
- Do you like the accommodation?
- Eh! We'll be fine.

580
00:39:49,200 --> 00:39:52,238
So, the program is that
when we get to Antigua,

581
00:39:52,360 --> 00:39:53,998
The ceremony will take place on board.

582
00:39:54,120 --> 00:39:57,192
This means that in a few
one day it will all be over.

583
00:39:57,320 --> 00:39:59,277
Then everyone goes their own way!

584
00:40:00,640 --> 00:40:03,473
So I'll see you tonight
at New Year's Eve.

585
00:40:03,600 --> 00:40:05,113
- See you tonight.
- Okay, bye.

586
00:40:05,240 --> 00:40:07,072
- Thank you.
- Hi, thanks.

587
00:40:10,640 --> 00:40:12,916
If it were up to me I would throw you down
from the ship,

588
00:40:13,040 --> 00:40:16,032
But since I don't want to spoil it
Anna's wedding,

589
00:40:16,160 --> 00:40:17,798
I ask you for 48 hours of respite.

590
00:40:18,800 --> 00:40:21,189
Are you asking me for a truce?
You have some courage!

591
00:40:21,320 --> 00:40:24,392
Anyway, even if I would be against it
to the idea of getting married,

592
00:40:24,520 --> 00:40:26,750
I would like that at least for Piero...
- Peace?

593
00:40:26,880 --> 00:40:28,678
No, truce.

594
00:40:42,320 --> 00:40:45,119
VERSES

595
00:40:45,920 --> 00:40:48,594
I was bringing your suitcase back to you
that by mistake...

596
00:40:48,720 --> 00:40:51,280
- Actually, me too...
- Here it is.

597
00:40:51,400 --> 00:40:52,595
Hold here...

598
00:40:52,720 --> 00:40:56,429
VERSES

599
00:40:57,320 --> 00:41:00,517
You'll see it's tasty,
it's like Formula One.

600
00:41:00,640 --> 00:41:03,154
I don't have a driving licence
and then I suffer from car sickness,

601
00:41:03,280 --> 00:41:06,910
Which then aside from other things of mine...
- Come on, let's not be children!

602
00:41:07,040 --> 00:41:09,111
Yes, stupid, you make me fall,
be careful.

603
00:41:18,920 --> 00:41:21,230
Look at my age
what am I supposed to do!

604
00:41:21,360 --> 00:41:24,034
But have fun, let the child live
that is in you, come on!

605
00:41:29,280 --> 00:41:30,350
How many laps?

606
00:41:30,480 --> 00:41:33,393
Everything, free practice, qualifying,
warm up and grand prix!

607
00:41:44,280 --> 00:41:45,918
How is it going?
- I lost everything.

608
00:41:46,040 --> 00:41:49,032
Well! Croupier,
another outfit for mademoiselle.

609
00:41:49,160 --> 00:41:51,151
Enough, it's 2 hours
that you make me play,

610
00:41:51,280 --> 00:41:53,351
Let's go sunbathe
on deck 12?

611
00:41:53,480 --> 00:41:55,676
But where is the racing car?

612
00:41:55,800 --> 00:41:57,154
And what do I know.
Why?

613
00:41:57,280 --> 00:41:59,590
- Because it's in the shade.
- In the shade?

614
00:41:59,720 --> 00:42:02,394
Always in the shade,
they call it the Eclisse bridge.

615
00:42:02,520 --> 00:42:05,876
What are you saying, it's the highest bridge
of all, it is always full of sunshine.

616
00:42:06,000 --> 00:42:08,753
It's always full of sun...
and give me my money back!

617
00:42:09,240 --> 00:42:12,153
Magda?
Wait, Magda!

618
00:42:25,440 --> 00:42:28,432
< SCREAMS

619
00:42:31,560 --> 00:42:33,278
Love, can you spread cream on me?

620
00:42:33,400 --> 00:42:34,720
Yes, right away.

621
00:42:40,080 --> 00:42:42,720
<
Stop this thing!

622
00:43:32,360 --> 00:43:34,078
How is it going? Have you relaxed?

623
00:43:35,520 --> 00:43:37,716
At the third corner I felt myself
touch,

624
00:43:37,840 --> 00:43:39,877
It was the child in me,
he told me:

625
00:43:40,000 --> 00:43:42,560
"Let me get off, I have to vomit!".
- Where are you going?

626
00:43:42,680 --> 00:43:44,079
- I'm leaving.
- Are you leaving?

627
00:43:44,200 --> 00:43:48,797
Are you leaving? But you're stupid!
You at da fernu' 'o tour!

628
00:43:49,920 --> 00:43:51,319
- lamm!
- SCREAM

629
00:43:54,720 --> 00:43:56,916
Suzuka, Interlagos, Bahrain, go!

630
00:44:04,320 --> 00:44:05,469
Thank you.

631
00:44:09,880 --> 00:44:11,075
That's it.

632
00:44:11,440 --> 00:44:14,239
Thanks love,
I loved it

633
00:44:14,360 --> 00:44:17,159
When you put cream on me
even under the costume.

634
00:44:44,360 --> 00:44:48,354


635
00:44:52,360 --> 00:44:54,874
- Ready.
- Hello, Mr. Zanchi?

636
00:44:55,080 --> 00:44:56,070
Yes...

637
00:44:56,200 --> 00:44:59,511
Here is the switchboard. There is a calling
by Mrs. Margherita.

638
00:44:59,640 --> 00:45:01,916
Do you accept it? Do you accept it? Do you accept it?

639
00:45:02,080 --> 00:45:04,117
- Yes!
- Did he say no?

640
00:45:04,240 --> 00:45:06,436
- No, I said yes!
- Shall I put you online?

641
00:45:06,880 --> 00:45:07,870
Yes!

642
00:45:08,160 --> 00:45:09,992
Love...
VERSES

643
00:45:11,840 --> 00:45:13,877
But what's wrong with this?
Margherita pizza!

644
00:45:14,000 --> 00:45:17,356
VERSES
...situation.

645
00:45:19,120 --> 00:45:21,839
VERSES
- Margaret?

646
00:45:22,160 --> 00:45:24,470
VERSES
...gone.

647
00:45:26,960 --> 00:45:30,396
So, are you ready for dinner?
- No, Margherita called.

648
00:45:30,520 --> 00:45:33,911
- But okay? Did he want to wish you a happy birthday?
- What do you know, the line went dead.

649
00:45:34,040 --> 00:45:36,600
- What bad luck... Oh well, let's go.
- No, no, no...

650
00:45:36,720 --> 00:45:39,872
I'm not moving from here
until he calls back. You go ahead...

651
00:45:40,000 --> 00:45:42,037
Like, you say first
that I'm never with you

652
00:45:42,200 --> 00:45:45,272
And then you leave me alone the last one
of the year? And it doesn't happen, eh!

653
00:45:46,080 --> 00:45:48,037
I'm sorry but I'm not moving
from here,

654
00:45:48,160 --> 00:45:50,117
At the cost of waiting
all night.

655
00:45:50,280 --> 00:45:53,033
Until next year? Bravo!
This is true love.

656
00:45:53,160 --> 00:45:54,798
Happy, I'm happy for you!

657
00:45:59,360 --> 00:46:01,874
Good evening, Marshal!
- Commander!

658
00:46:04,760 --> 00:46:06,273
Do we want to go there?

659
00:46:08,680 --> 00:46:12,150
After the wedding you have,
will you both continue the cruise?

660
00:46:13,480 --> 00:46:16,393
- Both in the sense...
- No, both of them, no.

661
00:46:16,520 --> 00:46:18,875
I prefer to return
from my animals.

662
00:46:19,000 --> 00:46:22,630
Well then, in that case, maybe
a nice single cruise...

663
00:46:22,880 --> 00:46:26,510
So, a few more days
I wouldn't mind on the ship.

664
00:46:26,640 --> 00:46:28,711
Unless you call me
my editor,

665
00:46:28,840 --> 00:46:30,433
So in that case don't...

666
00:46:32,880 --> 00:46:36,032
By the way, we're stopping tomorrow
in a beautiful place,

667
00:46:36,160 --> 00:46:39,596
Unfortunately Piero is on duty
and I prefer to stay with him,

668
00:46:39,720 --> 00:46:42,758
But you two could go
to visit Altos de Chavon!

669
00:46:43,000 --> 00:46:44,115
But what a great idea!

670
00:46:46,440 --> 00:46:47,430
Yes...

671
00:47:21,640 --> 00:47:23,836
Well, don't you two kiss?

672
00:47:46,960 --> 00:47:49,634
MUSIC

673
00:48:09,640 --> 00:48:11,119
- Hello...
- Hello.

674
00:48:56,880 --> 00:48:59,394
Love, if you could see what a view.

675
00:48:59,960 --> 00:49:03,749
I see, I see. But what is it...
the Mariana Trench?

676
00:49:04,920 --> 00:49:07,514
Now I'm free diving
and I stick to the tanks.

677
00:49:09,440 --> 00:49:11,875
My beautiful mare
make a dumpling!

678
00:49:12,000 --> 00:49:14,640
No, no, we have to go down
for the excursion.

679
00:49:14,800 --> 00:49:17,713
But look at me, I was full of love...

680
00:49:18,040 --> 00:49:20,873

- Ah!

681
00:49:21,080 --> 00:49:23,549
Ready? - I am happy.
- Who cares!

682
00:49:24,040 --> 00:49:26,759
- Paul?
- Ah, it's you... and what do you want?

683
00:49:27,000 --> 00:49:30,880
Margherita didn't call,
I waited all night,

684
00:49:31,040 --> 00:49:33,839
I didn't even go to the bathroom.
Enough, let's go down!

685
00:49:33,960 --> 00:49:37,430
- How are we going down? Let's get off where?
- The ship is stopped, let's get off.

686
00:49:37,560 --> 00:49:40,439
I'll pick you up in 5 minutes.
- No, no, no! I'm coming!

687
00:49:40,600 --> 00:49:42,557
You go to the bathroom,
if not, you'll get away with it.

688
00:49:42,720 --> 00:49:46,190
- No! But below...
- Yes, yes... go to the bathroom.

689
00:49:50,000 --> 00:49:54,551
Love, before you go down...
maybe we have some time.

690
00:49:55,880 --> 00:49:57,712
Look what happened to me!

691
00:49:58,000 --> 00:49:59,877
Love, what happened to you?

692
00:50:00,280 --> 00:50:02,032
An abscess...

693
00:50:02,960 --> 00:50:05,634
But how, so suddenly?
Should I call a doctor?

694
00:50:05,760 --> 00:50:07,990
No, I'm the doctor.
I'll get over it in a little while.

695
00:50:09,480 --> 00:50:12,518
Of course, in these conditions
we can't go down...

696
00:50:12,680 --> 00:50:14,239
I'm not, but you are...

697
00:50:14,440 --> 00:50:17,114
Go ahead and take the hike.
I'll wait for you here.

698
00:50:17,280 --> 00:50:19,920
- Really? Don't you mind?
- Of course.

699
00:50:20,320 --> 00:50:23,153
I don't want to sacrifice you too.
- Thank you love.

700
00:50:27,040 --> 00:50:29,759
Are you sure, are you sure?
- Safe.

701
00:51:06,440 --> 00:51:09,080
Problems? Do you need anything?

702
00:51:11,880 --> 00:51:13,757
- You?
- You?

703
00:51:14,440 --> 00:51:15,669
No, no...

704
00:51:21,480 --> 00:51:25,314
Here, I put the cream on you,
now make a nice phone call...

705
00:51:25,880 --> 00:51:27,757
So, call Francesca,

706
00:51:27,920 --> 00:51:30,912
You say that I'm always with you,
that you have a lot of fun,

707
00:51:31,080 --> 00:51:34,516
That I'll take you to trendy places...
- It's melancholy, it's true!

708
00:51:34,920 --> 00:51:37,799
It's an exclusive place!
But do you like pipinara?

709
00:51:38,760 --> 00:51:41,149
- Busy.
- I said, do you like pipinara?

710
00:51:42,160 --> 00:51:43,753
- Busy.
- Ah...

711
00:51:43,960 --> 00:51:46,873
All right, let's try later.
Let's go take a bath, come on.

712
00:51:47,080 --> 00:51:48,798
- I have to tell you something.
- That?

713
00:51:49,160 --> 00:51:50,389
He didn't know how to swim.

714
00:51:50,720 --> 00:51:53,439
But com', you are Napul'...

715
00:51:54,640 --> 00:51:56,950
And you don't know how to swim?
- Because where are you from?

716
00:51:57,160 --> 00:51:59,197
- Fiumicino.
- And why do you know how to want?

717
00:51:59,440 --> 00:52:02,831
You have fun, you're funny, you see
that my closeness helps you?

718
00:52:02,960 --> 00:52:05,873
Will you tell Francesca?
Come on, I'll teach you how to swim.

719
00:52:06,000 --> 00:52:08,640
- Busy. - I said that
I'll teach you to swim!

720
00:52:16,640 --> 00:52:18,313
Oh, hold me otherwise I'll drown, eh!

721
00:52:18,440 --> 00:52:20,590
Do you know Archimedes' principle?

722
00:52:20,720 --> 00:52:24,475
A body immersed in water receives
a push from bottom to top,

723
00:52:24,600 --> 00:52:27,433
Equal and opposite to the mass
of the displaced liquid,

724
00:52:27,560 --> 00:52:29,995
But if he's an asshole like you,
it floats the same.

725
00:52:31,200 --> 00:52:32,952
- What did you drink?
-Drank?

726
00:52:33,080 --> 00:52:35,310
Let's sneeze,
a big horse comes out!

727
00:52:35,440 --> 00:52:38,592
Yes, who can hear your sister...
But what is this hot thing?

728
00:52:38,720 --> 00:52:40,711
- The pipe girl!
- Oh, no!

729
00:52:40,960 --> 00:52:42,633
Well yes! And he won't leave me, eh!

730
00:52:50,280 --> 00:52:51,270
Help!

731
00:52:54,080 --> 00:52:55,400
Help!

732
00:52:56,360 --> 00:52:58,158
Quick, there's someone drowning!

733
00:52:58,480 --> 00:53:00,471
Here we come, hold on!

734
00:53:14,720 --> 00:53:15,710
Is he alive?

735
00:53:16,880 --> 00:53:19,269
Yes, he's fine.
He just drank some water.

736
00:53:19,400 --> 00:53:21,869
Well! He wanted to die, he wanted to die
and never dies...

737
00:53:22,000 --> 00:53:23,195
'Shut up your...

738
00:53:33,520 --> 00:53:35,318
Thanks for the ride.

739
00:53:35,680 --> 00:53:37,956
Imagine, among witnesses...

740
00:53:48,200 --> 00:53:50,669
But what...
what do you do, kill him?

741
00:53:50,800 --> 00:53:53,633
Sure, if it stings me
I go into anaphylactic shock and die.

742
00:53:53,840 --> 00:53:56,639
But now so you don't die,
the jellyfish must die!

743
00:53:56,800 --> 00:53:58,552
- Huh?
- It's very rare.

744
00:53:58,680 --> 00:54:02,071
Of course, the sandfly dies.
The sandfly must die, of course.

745
00:54:02,200 --> 00:54:05,511
No! You stop and let her get out.
What does it take?

746
00:54:05,640 --> 00:54:08,792
Goodbye, pappataceous,
with salamelecchi and so on.

747
00:54:08,920 --> 00:54:11,150
- Huh? - The idiots!
- Come on, let her out.

748
00:54:11,280 --> 00:54:13,112
Wait...
- If it stings me...

749
00:54:13,240 --> 00:54:16,710
She went behind. Wait...
We need to let it out slowly, slowly,

750
00:54:16,840 --> 00:54:19,514
Because otherwise their wings will break.

751
00:54:20,080 --> 00:54:23,436
Here it is, here it is, here it is...
Come on, come out baby... No!

752
00:54:24,120 --> 00:54:26,555
Let the jellyfish out!
- Get up, I can't see!

753
00:54:26,680 --> 00:54:27,875
And who cares!

754
00:54:51,840 --> 00:54:54,434
Oh, oh, oh, oh...

755
00:54:54,800 --> 00:54:56,950
Oh, you slut of a...

756
00:54:57,800 --> 00:55:02,397
Let's not lose our temper...
we go down from behind.

757
00:55:02,520 --> 00:55:03,635
Shh!

758
00:55:07,680 --> 00:55:10,320
Stop! Stop! Stop!
Do we want to die?

759
00:55:13,720 --> 00:55:16,997
- I was just taking the bag.
- The bag...

760
00:55:17,160 --> 00:55:18,673
- Stop it!
- Shh!

761
00:55:18,800 --> 00:55:21,633
First we go down, then we pick up
the bag... but later!

762
00:55:21,840 --> 00:55:23,672
Okay. So listen to this...

763
00:55:24,240 --> 00:55:26,800
On the count of three we fold down the seats...

764
00:55:27,760 --> 00:55:30,229
And then we crawl backwards.
All right?

765
00:55:30,400 --> 00:55:32,516
- Better.
- Yes, yes... ok.

766
00:55:32,720 --> 00:55:34,597
One two three!

767
00:55:34,880 --> 00:55:36,473
Ah! Slut of a...

768
00:55:37,320 --> 00:55:38,993
- Shoot!
- He's not coming.

769
00:55:39,680 --> 00:55:41,114
- Shoot!
- He's not coming.

770
00:55:41,240 --> 00:55:42,674
Then throw yourself on me!

771
00:55:43,240 --> 00:55:45,629
It would be against mine
principles...

772
00:55:45,760 --> 00:55:48,798
Imagine if I have to die because of guilt
of an imbecile! You come!

773
00:55:54,280 --> 00:55:58,069
So when I tell you go,
I shuffle backwards...

774
00:55:58,200 --> 00:56:00,430
- Back...
- And you shuffle forward.

775
00:56:00,640 --> 00:56:03,314
- After you?
- Yes, small movements, okay?

776
00:56:03,720 --> 00:56:05,791
Are you ready?
- Well...

777
00:56:07,040 --> 00:56:10,237
Go! Go! Go!

778
00:56:10,880 --> 00:56:14,589
Go! Go! Go...
- Sorry... I'm a little embarrassed.

779
00:56:14,720 --> 00:56:17,439
- Aaah! Go! Go! Go!
- Go...

780
00:56:17,560 --> 00:56:19,358
- Go! Go!
- And go!

781
00:56:19,480 --> 00:56:21,312
Arrived! Arrived!

782
00:56:23,600 --> 00:56:28,390
Open, open, open, open...
come down, come down, come down...

783
00:56:38,200 --> 00:56:39,235
Well?

784
00:56:42,560 --> 00:56:43,914
What do we want to do?

785
00:56:45,680 --> 00:56:47,512
No, are you still holding back much?

786
00:56:48,320 --> 00:56:49,355
In what sense?

787
00:56:49,680 --> 00:56:52,194
No, I say, there is no more danger,
you can come down.

788
00:56:54,080 --> 00:56:56,913
Ah yes, yes, sorry.
It was for safety.

789
00:56:57,080 --> 00:56:58,070
Ah!

790
00:57:07,760 --> 00:57:10,593
- I'm coming down...
- At your convenience.

791
00:57:11,040 --> 00:57:13,236
My goodness, always in a hurry...

792
00:57:13,480 --> 00:57:15,357
'This world that runs, runs...

793
00:57:22,280 --> 00:57:24,715
My goodness... by a hair, huh?

794
00:57:28,480 --> 00:57:30,676
- What an ass!
- You can say it!

795
00:57:31,000 --> 00:57:33,674
- No, in the sense... it went well.
- In fact...

796
00:57:33,800 --> 00:57:35,950
Okay, I'll go get my bag...
- No!

797
00:57:36,520 --> 00:57:38,591
It may be dangerous.

798
00:57:39,160 --> 00:57:41,151
- What are you doing?
- Now...

799
00:57:41,320 --> 00:57:43,994
I'll take off my belt,
I'll give you a piece of it

800
00:57:44,160 --> 00:57:48,074
And then in total safety, eh...
Yes, but take it.

801
00:57:48,200 --> 00:57:50,396
- I understand, I didn't have time.
- Eh!

802
00:57:54,400 --> 00:57:57,358
The car, Luigi! It's going
the car! Help!

803
00:57:57,600 --> 00:58:00,752
- The trousers! The pants!
- What do you care about trousers!

804
00:58:00,880 --> 00:58:02,917
I can't do it alone!
- Here you are!

805
00:58:03,080 --> 00:58:05,469
- The trousers...
- Help me, Luigi!

806
00:58:05,600 --> 00:58:08,558
- Keep the car! But keep it!
- Yes, I'm keeping it!

807
00:58:08,680 --> 00:58:11,991
- Hold on! Hold on!
- No, no, what can I resist?

808
00:58:12,120 --> 00:58:14,509
I can't do it, Luigi!
- Well done for resisting!

809
00:58:14,640 --> 00:58:17,075
No, I can't resist alone!
Louis!

810
00:58:19,680 --> 00:58:22,593
Oh, I asked you one thing,
resist...

811
00:58:26,320 --> 00:58:28,072


812
00:58:48,720 --> 00:58:53,396
I had everything in that bag,
money, documents, telephone. All.

813
00:58:53,600 --> 00:58:56,797
Who do you tell... everything,
all in the car.

814
00:58:57,240 --> 00:59:00,119
Francesca, of course
if I let him drown!

815
00:59:00,600 --> 00:59:03,160
In fact, I would say that it has been established
a nice relationship.

816
00:59:04,040 --> 00:59:05,792
But what do you want to see underneath?

817
00:59:06,440 --> 00:59:10,434
Look darling, I'm leaving you, because
we have two days of navigation

818
00:59:10,560 --> 00:59:12,278
And here the phone doesn't pick up.

819
00:59:14,720 --> 00:59:17,030
I take care of you,
I'll teach you how to swim

820
00:59:17,160 --> 00:59:19,720
And you continue to snitch!
- Yes, crazy, Paolo!

821
00:59:19,840 --> 00:59:22,673
It's just that while they were reviving me,
Francesca called,

822
00:59:22,800 --> 00:59:25,189
Someone responded
and he told everything.

823
00:59:25,320 --> 00:59:27,755
Anyway, I'm not depressed anymore,

824
00:59:27,880 --> 00:59:31,794
Agg' known 'na female
amazing, 'n exaggerated femmnone.

825
00:59:31,920 --> 00:59:35,038
A local one? A Creole?
Well, so you can come down here,

826
00:59:35,160 --> 00:59:37,595
You experience this splendid new one
love story

827
00:59:37,720 --> 00:59:40,758
And I continue the cruise.
- No, she's someone who's on the ship.

828
00:59:40,880 --> 00:59:42,917
And it seemed to you,
never a stroke of luck.

829
00:59:43,040 --> 00:59:45,554
- Good, in fact she is engaged.
- And what will happen.

830
00:59:45,760 --> 00:59:46,875
Do you want to see it?

831
00:59:49,240 --> 00:59:50,799
It's the one with the red sarong.

832
00:59:51,160 --> 00:59:52,389
- That?
- Yes.

833
00:59:52,640 --> 00:59:54,392
- But that one?
- Yes!

834
00:59:57,880 --> 00:59:58,995
The lesbian?

835
01:00:00,640 --> 01:00:02,233
Like lesbian?
And what do you know?

836
01:00:02,360 --> 01:00:03,873
What do I know?
But if you see immediately.

837
01:00:04,000 --> 01:00:06,913
It's just that you lost your eye.
That's 100% biche.

838
01:00:07,320 --> 01:00:09,994
- But if she's with someone.
- It will be a cosmetic thing...

839
01:00:10,240 --> 01:00:12,390
Indeed.
He says he's with the old man.

840
01:00:13,040 --> 01:00:15,031
How old?
Did she tell you?

841
01:00:15,280 --> 01:00:17,999
No, you could tell from the way he spoke,
this doesn't do it...

842
01:00:18,120 --> 01:00:19,872
Anyway, I invited them to dinner.

843
01:00:20,000 --> 01:00:22,514
But who? The lesbian
and his youthful companion?

844
01:00:23,360 --> 01:00:24,430
No, old man.

845
01:00:24,560 --> 01:00:27,598
But you don't mind your own business
never, huh? But aren't you depressed?

846
01:00:27,720 --> 01:00:30,314
- But it's a dinner, not a tragedy.
- Oh, no?

847
01:00:30,920 --> 01:00:33,116
Piece of shit.
Died killed...

848
01:00:38,400 --> 01:00:39,549
- Paul!
- Who is?

849
01:00:40,120 --> 01:00:42,873
Ah, it's you love...
Good morning.

850
01:00:43,040 --> 01:00:45,759
Good morning. I was trying to convince
his wife

851
01:00:45,880 --> 01:00:48,440
To register for the competition
Miss Costa Cruises,

852
01:00:48,560 --> 01:00:50,358
But she doesn't want to. Convince her!

853
01:00:51,080 --> 01:00:53,117
No, it's that Felice
he invited me to dinner.

854
01:00:53,240 --> 01:00:56,756
He's someone I met on a trip.
So, seeing that to participate

855
01:00:56,880 --> 01:00:59,235
I would have to cancel the competition
dinner...

856
01:00:59,640 --> 01:01:02,473
Do you want to miss the competition?
What do you care about dinner!

857
01:01:02,600 --> 01:01:05,399
No, I'm a little ashamed,
then I would hate to lose.

858
01:01:05,520 --> 01:01:08,433
Lose with these bowls?
Come on, touch it, I'm made of marble!

859
01:01:08,560 --> 01:01:10,153
Touch... Paolo!
-

860
01:01:10,280 --> 01:01:13,079
Not to mention the rest!
His ass is so high

861
01:01:13,200 --> 01:01:15,714
We have a bunk toilet!
Bunk!

862
01:01:15,840 --> 01:01:17,717
Enough, let's go!
Sign me up!

863
01:01:17,840 --> 01:01:20,878
A phenomenal thing!
Nice to meet you Cioffa. What were we talking about?

864
01:01:21,000 --> 01:01:23,230
Ah, the lady's ass.
- Let's go!

865
01:01:23,360 --> 01:01:27,194
Don't be modest, let it be described
your rear to the bystanders...

866
01:01:27,960 --> 01:01:29,917
Nothing, they didn't board,

867
01:01:30,040 --> 01:01:32,475
The cell phone is off the hook
and no one saw them.

868
01:01:32,840 --> 01:01:36,037
Unfortunately we have already waited
to the extent possible.

869
01:01:36,240 --> 01:01:40,234
We have to set sail in 5 minutes...
Look, let's do something,

870
01:01:40,360 --> 01:01:43,000
Let's send a message
to the police.

871
01:01:43,520 --> 01:01:45,875
Now it's your fault
we will lose the ship.

872
01:01:46,040 --> 01:01:48,839
Good! My fault? Good!
In case it's you...

873
01:01:48,960 --> 01:01:52,351
< SIREN OF DEPARTING SHIP

874
01:01:55,120 --> 01:01:56,155
No!

875
01:01:56,280 --> 01:02:00,592
Holy shit,
they left without us!

876
01:02:01,280 --> 01:02:04,511
Come on, let's go see if they are there
they make us make a phone call.

877
01:02:09,520 --> 01:02:11,431
- Let's ask the peon here.
- Yes.

878
01:02:11,560 --> 01:02:12,914
Where are you going?

879
01:02:13,200 --> 01:02:15,396
- Why do you speak Spanish?
- No...

880
01:02:16,360 --> 01:02:19,591
But it's simple,
because you see, Spanish...

881
01:02:19,720 --> 01:02:22,678
It's a bit of a mix between
the Romagna and the Veneto, which are...

882
01:02:22,880 --> 01:02:24,359
- Are you sure?
- And and!!

883
01:02:25,280 --> 01:02:26,270
Please.

884
01:02:27,680 --> 01:02:29,114
HE CLEARS HIS THROAT

885
01:02:29,400 --> 01:02:31,596
Forgive me, sir peòn, let's keep that...

886
01:02:31,720 --> 01:02:34,314
Socc we have to make a call,
It's an emergency.

887
01:02:34,440 --> 01:02:36,431
Don't break my balls!

888
01:02:37,480 --> 01:02:39,756
- Please?
- He said you shouldn't bother him...

889
01:02:39,880 --> 01:02:43,874
I got it! There is a need for...
Rude.

890
01:02:45,280 --> 01:02:46,793
Go, the master is there...

891
01:02:47,000 --> 01:02:49,071
Socc sir master, peon, I could...

892
01:02:49,200 --> 01:02:51,919
Because the other, an arrogance,
I could...

893
01:02:53,640 --> 01:02:55,597
Go! Don't break my balls!

894
01:02:55,720 --> 01:02:57,711
He said too
not to break...

895
01:02:57,840 --> 01:03:01,310
I got it! I understand!
Everyone is rude here, congratulations!

896
01:03:01,480 --> 01:03:03,869
Well done! But now I'm going to get it
a vocabulary

897
01:03:04,000 --> 01:03:05,832
And I'll tell you four.
- Okay,

898
01:03:05,960 --> 01:03:08,759
Socc, I have to go now
in the bathroom, what do I have...

899
01:03:10,920 --> 01:03:14,914
Eh... it's an emergency...

900
01:03:15,280 --> 01:03:16,759
Go, go, go, go...

901
01:03:18,600 --> 01:03:20,079
I'll take care of it here!

902
01:03:34,120 --> 01:03:35,952
If there is no money, there is no goods...

903
01:03:36,480 --> 01:03:41,156
Oh! Italian-Spanish,
Spanish Italian. So...

904
01:03:45,360 --> 01:03:46,509
Give me a beer.

905
01:03:49,320 --> 01:03:51,914
< YOU SHOOT WITH THE SILENCER

906
01:03:53,200 --> 01:03:54,235
< SHOOT

907
01:04:10,320 --> 01:04:12,516
HE CLEARS HIS THROAT

908
01:04:12,720 --> 01:04:14,836
Ustedes son unos verdaderos!

909
01:04:18,480 --> 01:04:20,232
Now let me call...

910
01:04:20,680 --> 01:04:23,957
Oh I change this bar...
in a bull ring!

911
01:04:24,120 --> 01:04:25,315
Aahh!

912
01:04:25,480 --> 01:04:26,629
Aaahhh!

913
01:04:27,280 --> 01:04:28,270
Aahh!

914
01:04:29,320 --> 01:04:31,311
Aaahhh!

915
01:04:32,160 --> 01:04:34,800
Oh, for Christ's sake!

916
01:04:34,960 --> 01:04:37,190
What did you do?

917
01:04:38,200 --> 01:04:40,430
- Go away! Go
go! It wasn't... it was me!

918
01:04:40,560 --> 01:04:43,712
So whoever did it, speak up!
Speaks!

919
01:04:43,840 --> 01:04:44,830
Shh!

920
01:05:01,720 --> 01:05:04,917
Yes, I'll fax them now
the photos of the two tourists.

921
01:05:20,080 --> 01:05:23,835
Now let's tell the police everything,
so they take us back to the ship.

922
01:05:23,960 --> 01:05:26,474
Good, very good,
beautiful idea.

923
01:05:50,080 --> 01:05:52,469
Oh! Eh...

924
01:05:52,960 --> 01:05:54,439
Leave it to who... huh?

925
01:05:54,600 --> 01:05:57,592
HE CLEARS HIS THROAT

926
01:05:57,920 --> 01:06:00,355
Rescue...
- If you allow me, this time I'll speak.

927
01:06:00,840 --> 01:06:01,875
Speaks.

928
01:06:02,920 --> 01:06:05,878
HE CLEARS HIS THROAT
Senior, we are here for those who...

929
01:06:08,520 --> 01:06:11,353
If you don't know the languages...
You were off to a good start...

930
01:06:11,480 --> 01:06:14,438
What does it have to do with it? He doesn't even have me
given the chance.

931
01:06:14,600 --> 01:06:16,159
Shh... Enough.

932
01:06:24,560 --> 01:06:27,029
- Don't they think it was us?
- No...

933
01:06:30,760 --> 01:06:32,751
What did you say, sorry?
Check.

934
01:06:33,440 --> 01:06:35,636
What does he say?
- Wait a minute... They're shooting...

935
01:06:35,760 --> 01:06:38,195
Wait a minute! If you put your hands on me...
- What does he say?

936
01:06:38,320 --> 01:06:40,630
- I'm looking for... Michela!
- What is it?

937
01:06:40,760 --> 01:06:42,353
- They'll shoot us on sight!
- No!

938
01:06:56,880 --> 01:06:59,554
- Over there.
- But you don't even know where we are!

939
01:06:59,680 --> 01:07:01,637
Of course I know,
we're in deep shit.

940
01:07:04,080 --> 01:07:06,230
- How cute!
- Precisely!

941
01:07:06,400 --> 01:07:09,313
- How beautiful, look at them...
- Bitch...

942
01:07:09,480 --> 01:07:12,916
- But what is it? Look at the faces...
- Oh dear, Michela, oh dear...

943
01:07:13,320 --> 01:07:17,154
< Ladies and gentlemen good evening
and welcome to Lido Sole...

944
01:07:18,280 --> 01:07:20,749
This evening the appointment
most awaited,

945
01:07:20,880 --> 01:07:23,998
The election of Miss Costa 2008...

946
01:07:25,480 --> 01:07:27,994
Here you go, then
you can fix it better, eh...

947
01:07:28,120 --> 01:07:30,953
Okay. So love, go and apologize
with those gentlemen

948
01:07:31,080 --> 01:07:35,039
With whom we were supposed to dine,
I'm at the bar. His name is...

949
01:07:35,160 --> 01:07:37,800
(Together) Felice Zanchi.
- Do you remember?

950
01:07:37,920 --> 01:07:39,558
As if he were a relative...

951
01:07:39,680 --> 01:07:43,196
- I don't remember the old man...
- Better. You think about winning,

952
01:07:43,320 --> 01:07:46,358
I'll put myself in the front row,
so I enjoy the show.

953
01:07:47,840 --> 01:07:51,834
See that girl...
- Okay.

954
01:07:53,200 --> 01:07:54,474
Can I sit?

955
01:07:54,640 --> 01:07:56,677
No he's busy,
go a little further...

956
01:07:56,800 --> 01:07:59,235
Without doing burdell'
and it's annoying...

957
01:07:59,360 --> 01:08:00,634
Have they arrived?

958
01:08:01,360 --> 01:08:05,479
- No. I don't understand, look...
- Let's delete them! I'm two rude people.

959
01:08:05,800 --> 01:08:07,871
I don't want to hear them mentioned anymore,

960
01:08:08,000 --> 01:08:11,231
But then we're doing so well
and you alone. Do you know what we do?

961
01:08:11,640 --> 01:08:13,358
Let's go see the magician.

962
01:08:14,440 --> 01:08:16,556
- I don't like it.
- The great Catafu?

963
01:08:16,760 --> 01:08:19,878
He sounds like a pushover, but he did it
David Copperfield disappeared!

964
01:08:20,240 --> 01:08:22,709
Your name is Happy,
walk with a beautiful smile.

965
01:08:22,840 --> 01:08:25,798
So if I called myself Christmas,
I was walking ca' sleigh'?

966
01:08:36,920 --> 01:08:40,709
Good evening and welcome to the theater
Jupiter, at the magician's show...

967
01:08:41,040 --> 01:08:42,633
(The valleys) Catafu!

968
01:08:43,120 --> 01:08:45,236
You will see it soon
to a strab...

969
01:08:45,360 --> 01:08:47,431
In five minutes
it's up to his wife.

970
01:08:52,480 --> 01:08:53,470
A' ro' vaje?

971
01:08:54,160 --> 01:08:59,519
A disfigin... on the bridge...
sgarvin... I'll be right back.

972
01:09:00,120 --> 01:09:02,430
To disfigin?
I'll come too.

973
01:09:02,680 --> 01:09:06,594
How am I coming too?
It seems easy...

974
01:09:06,720 --> 01:09:08,757
At disfigin, alone, usually.

975
01:09:09,480 --> 01:09:10,914
- Hmm?
- Eh!

976
01:09:12,240 --> 01:09:15,710
Who is the volunteer?
who wants to... disappear?

977
01:09:17,240 --> 01:09:18,560
I!

978
01:09:20,400 --> 01:09:22,311
A big round of applause...

979
01:09:26,960 --> 01:09:28,598
- Cioffa.
- Catafu.

980
01:09:28,760 --> 01:09:29,750
Well...

981
01:09:29,880 --> 01:09:31,473
And now, kind audience,

982
01:09:31,600 --> 01:09:34,035
You will witness my famous
experiment,

983
01:09:34,160 --> 01:09:38,552
The space-time dislocation.
- Are you making me disappear? Can we squeeze?

984
01:09:38,680 --> 01:09:40,079
Sorry, let me do it.

985
01:09:40,200 --> 01:09:43,238
But this way he loses attention
of the public, let it be...

986
01:09:43,360 --> 01:09:46,079
Now I'm going in here and disappearing
and in my place...

987
01:09:46,200 --> 01:09:48,396
What does it look like? A rabbit,
a nice pussy?

988
01:09:48,520 --> 01:09:50,591
- Nothing.
- Okay, a fucking number.

989
01:09:50,720 --> 01:09:52,836
Come on, move! Sim-sala-bim!

990
01:09:53,080 --> 01:09:54,912
It's a somewhat unusual procedure,

991
01:09:55,040 --> 01:09:58,317
But that makes the number
even more interesting...

992
01:09:58,480 --> 01:10:01,199
<Do we want to move on?
Does it still take much?

993
01:10:01,640 --> 01:10:04,393
And that's fine!
Shut up and disappear!

994
01:10:08,080 --> 01:10:09,070
Paul!

995
01:10:10,320 --> 01:10:12,709
Be ready,
it will have to reappear soon.

996
01:10:12,840 --> 01:10:14,797
- But I really don't think so!
- But where are you going?

997
01:10:14,920 --> 01:10:18,038
But who cares!
And get up!

998
01:10:20,680 --> 01:10:24,275
The new Miss Costa 2008 is...

999
01:10:24,400 --> 01:10:27,870
Number 15, Magda Venni!

1000
01:10:37,680 --> 01:10:40,069
- Good! Good! Good, huh?
- Eee!!

1001
01:10:40,240 --> 01:10:42,197
Okay, but what is it?
Let's go, dear.

1002
01:10:42,320 --> 01:10:43,549
Love, where were you?

1003
01:10:43,680 --> 01:10:46,320
Disfigin with the magician,
anyway congratulations.

1004
01:10:46,440 --> 01:10:50,593
- Thank you. But why are you out of breath?
- It's the emotion of being with a miss!

1005
01:10:57,720 --> 01:11:00,951
Luigi... look what I found.

1006
01:11:01,160 --> 01:11:05,393
Oh... well done, well done, well done.

1007
01:11:05,680 --> 01:11:07,432
- Think that... - And go!
- No!!

1008
01:11:07,600 --> 01:11:10,069
What are you doing, murderer!
He has a broken paw,

1009
01:11:10,200 --> 01:11:12,555
I took her to cure her,
not to eat it!

1010
01:11:13,080 --> 01:11:17,392
Now, I'm not a vet,
but for the lobster's sake

1011
01:11:17,560 --> 01:11:20,393
This little paw here...
- LOBSTER SOUND

1012
01:11:20,520 --> 01:11:23,399
Holy shit!
I'm going to get more wood...

1013
01:11:25,520 --> 01:11:26,749
Well done...

1014
01:11:32,680 --> 01:11:34,193
That's it...

1015
01:11:34,440 --> 01:11:37,512
At least that ugly shirt
it served some purpose.

1016
01:11:46,880 --> 01:11:49,394
Go little one, good luck.

1017
01:12:05,920 --> 01:12:07,069
What is that?

1018
01:12:07,280 --> 01:12:10,352
A bed. We are wanted,
it's better to sleep here.

1019
01:12:10,520 --> 01:12:12,796
You are right.
Which side do you usually sleep on?

1020
01:12:12,920 --> 01:12:15,833
- Always on the side of the door.
- What if the door isn't there?

1021
01:12:15,960 --> 01:12:17,633
In the middle. Good night.

1022
01:12:22,840 --> 01:12:25,309
It seems to me... that it could be...

1023
01:12:25,440 --> 01:12:27,875
Big enough for both of us!

1024
01:12:32,560 --> 01:12:35,393
Yes, but we take turns
on guard.

1025
01:12:35,880 --> 01:12:38,520
- Eh... nice.
- There, perfect...

1026
01:12:38,680 --> 01:12:41,832
- Nice idea, right...
- Good that you understand, I'm glad.

1027
01:12:41,960 --> 01:12:43,439
You start, good night!

1028
01:12:45,840 --> 01:12:48,116
Okay...
Half an hour, until ten.

1029
01:12:58,960 --> 01:13:00,519
But think about it...

1030
01:13:20,880 --> 01:13:22,518
 Who goes there?

1031
01:13:29,080 --> 01:13:31,230
Oh, shift change, it's up to you.
Good night.

1032
01:13:52,480 --> 01:13:54,915
Michela, Michela, Michela...

1033
01:13:55,360 --> 01:13:58,318
I am very tired, I would say exhausted.

1034
01:13:58,960 --> 01:14:01,873
I would prefer to postpone it until tomorrow.
Can you resist?

1035
01:14:02,800 --> 01:14:05,235
- But what did you understand?
- No, no, no...

1036
01:14:05,480 --> 01:14:08,074
You don't have to justify yourself,
I understand you...

1037
01:14:08,280 --> 01:14:13,559
Imagine, here... the sea, the moon,
the Caribbean, the smell of the male...

1038
01:14:13,720 --> 01:14:15,916
You mean the smell
of your armpit?

1039
01:14:16,040 --> 01:14:19,351
You're not the first to tell me this
but in the meantime they stretch out their hands,

1040
01:14:19,480 --> 01:14:22,120
Then we spend a night of sex...
and what sex!

1041
01:14:22,280 --> 01:14:24,749
Then you like it, you fall in love,
you want to marry me

1042
01:14:24,880 --> 01:14:28,077
And I find myself handcuffed
to a squalid life as a couple!

1043
01:14:28,200 --> 01:14:29,952
No, no, no, no...
- Are you stupid?

1044
01:14:30,560 --> 01:14:33,678
You disgust me!
- Yes, yes, they all say that...

1045
01:14:34,240 --> 01:14:37,312
Anyway my conditions
they are mandatory.

1046
01:14:37,520 --> 01:14:40,034
You think about it now,
take your watch,

1047
01:14:40,160 --> 01:14:43,949
The night brings advice and tomorrow,
but maybe, we'll see... who knows.

1048
01:14:47,200 --> 01:14:48,349
'Night...

1049
01:14:55,000 --> 01:14:57,799
This explicit provocation of yours
sexual,

1050
01:14:57,920 --> 01:15:00,594
It lets me know what you've got
your conclusions...

1051
01:15:01,800 --> 01:15:03,518
Michela...

1052
01:15:04,080 --> 01:15:06,276
Please hold
bridle your tongue,

1053
01:15:06,400 --> 01:15:09,711
Because I explained that to you tonight
I couldn't give my best...

1054
01:15:10,080 --> 01:15:11,354
Oh, then!

1055
01:15:13,440 --> 01:15:16,080
Maybe, but I say maybe,

1056
01:15:16,200 --> 01:15:18,999
I might consider it
your proposal,

1057
01:15:19,120 --> 01:15:22,272
But only if you guarantee me that
it will be an occasional,

1058
01:15:22,400 --> 01:15:25,392
As unforgettable as it is,
relationship between singles.

1059
01:15:25,520 --> 01:15:26,919
At that time?
What do you say?

1060
01:15:30,560 --> 01:15:33,552
Well... I'll take that as a yes.

1061
01:15:34,200 --> 01:15:35,315
There he is!

1062
01:15:36,720 --> 01:15:38,711
Oh! Holy shit!

1063
01:15:48,800 --> 01:15:50,438
But what happened to you last night?

1064
01:15:50,600 --> 01:15:54,195
What do I know, the magician made me disappear
and when one disappears, it disappears.

1065
01:15:54,400 --> 01:15:57,711
This morning at 6.30 am
reappeared and the theater was empty.

1066
01:15:57,840 --> 01:16:00,673
I booked the tournament for you
table tennis, on deck 8.

1067
01:16:00,800 --> 01:16:02,916
- Why?
- Always stay in the balls!

1068
01:16:03,040 --> 01:16:04,872
- But I don't know how to play.
- You learn!

1069
01:16:05,000 --> 01:16:06,752
- And what are you doing?
- A Turkish bath.

1070
01:16:06,880 --> 01:16:07,915
I'm coming too!

1071
01:16:08,320 --> 01:16:10,789
Are you crazy?
You definitely feel bad!

1072
01:16:10,920 --> 01:16:13,753
It's a closed place, full of smoke,
I'll be out of breath...

1073
01:16:13,880 --> 01:16:17,874
Go play ping pong
which is better. Go, go...

1074
01:16:19,600 --> 01:16:20,749
What an effort...

1075
01:16:27,280 --> 01:16:28,839
Good morning, Felice.

1076
01:16:30,160 --> 01:16:31,878
Good morning, miss.

1077
01:16:34,880 --> 01:16:38,669
Did you have any problems yesterday?
My brother-in-law and I were waiting for you...

1078
01:16:38,880 --> 01:16:41,315
But why my husband
didn't he come to apologize?

1079
01:16:41,920 --> 01:16:44,560
- No.
- Why not? I was recommended...

1080
01:16:45,080 --> 01:16:48,516
Excuse me, actually I would like to apologize
even with his brother in law, where is he?

1081
01:16:48,840 --> 01:16:52,515
No, I don't think that's possible,
because he's in the Turkish bath...

1082
01:16:52,840 --> 01:16:56,356
My husband also booked,
we'll go there in a few minutes.

1083
01:16:56,560 --> 01:16:58,915
She comes too,
so we all know each other!

1084
01:16:59,200 --> 01:17:02,272
The idea is nice, but I can't
think about staying in there,

1085
01:17:02,400 --> 01:17:05,199
That I can't breathe,
I'm already short of air...

1086
01:17:05,320 --> 01:17:08,119
I'm sorry,
we'll do it another time.

1087
01:17:09,400 --> 01:17:12,597
But sometimes it's necessary! I'll take it
the costume and I'll see you there.

1088
01:17:16,280 --> 01:17:19,830
Paolo, what have you done? You are not
apologized to Felice and his brother-in-law.

1089
01:17:19,960 --> 01:17:22,474
- No?
- No, but you can fix it now.

1090
01:17:22,680 --> 01:17:25,832
- Yes?
- Yes, Felice said that his brother-in-law is in the Turkish bath.

1091
01:17:25,960 --> 01:17:28,315
Well! Felice's brother-in-law!
The old man?

1092
01:17:28,480 --> 01:17:32,235
Yes, now come in,
you introduce yourself and apologize to him.

1093
01:17:32,520 --> 01:17:35,160
- I beg your pardon?
- No, you apologize to him.

1094
01:17:35,400 --> 01:17:37,676
But to whom?
But let's forget about it,

1095
01:17:37,800 --> 01:17:40,838
These are useless excuses, they are useless
for nothing, but if you care,

1096
01:17:40,960 --> 01:17:43,520
In fact I go and apologize,
in fact I rush.

1097
01:17:48,800 --> 01:17:49,949
Here I am...

1098
01:17:50,120 --> 01:17:52,350
My husband and his brother-in-law
I'm already inside,

1099
01:17:52,480 --> 01:17:53,993
So they talk to each other.

1100
01:17:54,520 --> 01:17:57,478
Hello, I don't want to disturb you,
my name is Paolo Cioffa,

1101
01:17:57,600 --> 01:18:00,114
I wanted to ask...
- And instead she disturbs!

1102
01:18:00,240 --> 01:18:02,550
Leave me alone, please!
- What manners!

1103
01:18:02,680 --> 01:18:05,559
I come here kindly...
- Since he's so kind,

1104
01:18:05,680 --> 01:18:08,194
Please be kind not to
break the balls!

1105
01:18:08,400 --> 01:18:11,153
< Please? I didn't get it,
should I stop?

1106
01:18:11,280 --> 01:18:14,079
To break your balls, balls,
zibbidei, do it!

1107
01:18:14,200 --> 01:18:16,635
Look, you abuse my innate
education,

1108
01:18:16,760 --> 01:18:19,639
But if she continues, I'll fuck her!
- But to whom?

1109
01:18:19,760 --> 01:18:21,751
Who are you sending to fuck?
You idiot!

1110
01:18:21,880 --> 01:18:25,077
Oh! I swell you like a bagpipe!
Give it to me, it's better!

1111
01:18:25,200 --> 01:18:28,113
Go away, go away, asshole!
- 'I'm a moron!

1112
01:18:28,240 --> 01:18:31,073
'This old idiot!
I tried it,

1113
01:18:31,200 --> 01:18:32,599
But there's no talking.

1114
01:18:32,720 --> 01:18:37,191
It's a beast! A troglodyte!
I come in, I apologize...

1115
01:18:39,960 --> 01:18:41,792
For me, skip dinner tonight.

1116
01:18:41,960 --> 01:18:45,715
- I think so too. Until we meet again.
- Many things.

1117
01:19:04,360 --> 01:19:05,509
What is it?

1118
01:19:08,640 --> 01:19:09,960
I look like a cubist!

1119
01:19:11,560 --> 01:19:14,234
Let's get ready to go down,
before they find us.

1120
01:19:14,400 --> 01:19:17,313
He laughs... Come on, get up.

1121
01:19:18,360 --> 01:19:20,158
In my opinion, maybe it's better not to!

1122
01:19:20,560 --> 01:19:24,190
And don't tell me what to do,
I know how to look after myself perfectly...

1123
01:19:26,000 --> 01:19:27,832
I told him...

1124
01:19:31,480 --> 01:19:33,630
What time does the bus leave
for the port?

1125
01:19:34,880 --> 01:19:35,870
In an hour.

1126
01:19:45,200 --> 01:19:48,556
I'm hungry... it's been two days
that we don't eat!

1127
01:19:48,880 --> 01:19:51,030
Are you not hungry?
- Yes, I'm hungry too...

1128
01:19:51,400 --> 01:19:54,313
But how can you even think about eating
of living beings?

1129
01:19:55,080 --> 01:19:56,718
Living? By now...

1130
01:19:56,880 --> 01:19:59,269
And we don't have any money anyway.
Come on, let's go.

1131
01:20:09,280 --> 01:20:12,477
Sorry, did I understand correctly?
Cockfighting?

1132
01:20:12,640 --> 01:20:14,756
Yes, it's a picturesque one
local custom,

1133
01:20:14,880 --> 01:20:17,838
A metaphor for struggle
for male supremacy.

1134
01:20:17,960 --> 01:20:21,476
The cockfight...
- It's terrible, we need to stop them!

1135
01:20:21,600 --> 01:20:23,716
But where are you going?
There's the bus...

1136
01:20:24,120 --> 01:20:25,918
The police, let's escape!

1137
01:20:27,560 --> 01:20:29,870
- No! We need to save the roosters!
- Huh?

1138
01:20:30,000 --> 01:20:31,070
The roosters!

1139
01:20:31,200 --> 01:20:35,717
The roosters, the roosters...
Who cares about 4 pens...

1140
01:20:35,840 --> 01:20:37,672
Ah! Holy shit with this thing!

1141
01:20:37,800 --> 01:20:41,430
Look, when you kill an animal,
it's as if a soul were extinguished.

1142
01:20:41,560 --> 01:20:44,120
But go and shit the roosters
and the soul of the roosters, eh!

1143
01:20:55,360 --> 01:20:58,398
Ugly imbecile,
free these animals immediately!

1144
01:20:58,560 --> 01:21:00,915
- I do not understand.
- What did they do to you?

1145
01:21:04,880 --> 01:21:08,874
Exploitor, criminal,
sexist!

1146
01:21:09,000 --> 01:21:10,513
Male chauvinist?

1147
01:21:14,680 --> 01:21:15,875
Liberals!

1148
01:21:45,720 --> 01:21:46,835
Hello...

1149
01:21:47,720 --> 01:21:49,313
Did you kill El Diablo?

1150
01:21:50,720 --> 01:21:54,350
It's not exactly devil-may-care,
alla diabla... it's flambéed, let's say.

1151
01:22:00,440 --> 01:22:03,239
<You killed El
Diablo...You killed El Dia...

1152
01:22:10,360 --> 01:22:11,839
Well... thanks.

1153
01:22:12,080 --> 01:22:13,070
Please.

1154
01:22:14,080 --> 01:22:16,276
You killed the rooster, murderer!

1155
01:22:18,160 --> 01:22:21,790
Murderer, murderer, murderer,
murderer, murderer!

1156
01:22:33,960 --> 01:22:37,874
No, no, senor, we have nothing to do with it
nothing, nothing with the massacre...

1157
01:22:38,080 --> 01:22:40,196
- Nois turistas!
- Tourists.

1158
01:22:42,560 --> 01:22:45,518
- I don't understand, who are they shooting at?
- To us.

1159
01:22:46,800 --> 01:22:49,110
Holy Christ!
They shoot us, do you realise?

1160
01:22:49,280 --> 01:22:51,590
And this is your fault
and roosters! What is it?

1161
01:22:51,720 --> 01:22:53,916
- Telephone.
- Here you are...

1162
01:22:54,640 --> 01:22:57,917
You see... The last phone call,
are you happy? Good.

1163
01:22:58,880 --> 01:23:01,394
Look, I don't know who to call,
I'm single.

1164
01:23:03,080 --> 01:23:06,072
I don't know who to call...
Let me die with dignity!

1165
01:23:06,200 --> 01:23:08,635
He insists on this phone!
- Telephone!

1166
01:23:08,760 --> 01:23:12,355
I don't know, maybe at my house
the parrot can answer...

1167
01:23:12,960 --> 01:23:15,474
But I don't know if the chimpanzee
brings him the phone.

1168
01:23:15,600 --> 01:23:18,194
- Michela, I'm Anna!
- Ready?

1169
01:23:19,080 --> 01:23:23,199
Ready, Anna! Piero!
Yes, we're fine, everything's fine...

1170
01:23:23,920 --> 01:23:26,560
Yes, yes...
Bye, bye, bye...

1171
01:23:28,080 --> 01:23:29,275
What? What?

1172
01:23:30,200 --> 01:23:32,510
It's all clear,
they take me back to the ship.

1173
01:23:32,720 --> 01:23:33,915
Mi, ci, ci...

1174
01:23:35,440 --> 01:23:37,033
No, me.

1175
01:23:37,640 --> 01:23:40,678
- And me?
- And they... they shoot you.

1176
01:23:41,040 --> 01:23:42,075
Ah...

1177
01:23:45,320 --> 01:23:47,470
Sense of humor, zero.

1178
01:24:14,440 --> 01:24:15,760
Happy.

1179
01:24:16,200 --> 01:24:17,520
What have you done?

1180
01:24:18,400 --> 01:24:20,869
An abscess. It hurts like hell.

1181
01:24:21,640 --> 01:24:24,996
I can't go down with you,
you have to go hiking alone.

1182
01:24:26,360 --> 01:24:28,636
Then I really have to go
alone...

1183
01:24:29,680 --> 01:24:31,751
I can't even ask her...

1184
01:24:32,040 --> 01:24:33,951
But why do you speak so softly?

1185
01:24:35,040 --> 01:24:36,917
And I wouldn't want him to hear us...

1186
01:24:48,680 --> 01:24:50,910
Magda, let me introduce you to my brother-in-law...

1187
01:24:51,640 --> 01:24:53,677
Like his brother-in-law?
He's my husband.

1188
01:24:54,800 --> 01:24:58,270
Like my husband? He is the husband
of my sister, Francesca.

1189
01:24:59,320 --> 01:25:01,470
Because, he is the brother
of your wife?

1190
01:25:02,360 --> 01:25:04,749
But then if she is in company
by Paolo...

1191
01:25:07,480 --> 01:25:10,438
And she's not my sister,
so what is it, the lover?

1192
01:25:12,560 --> 01:25:15,473
I am his partner.
In fact, he's on a cruise with me.

1193
01:25:16,480 --> 01:25:18,312
No, he's on holiday with me!

1194
01:25:20,400 --> 01:25:22,914
Then you got me
for the ass again?

1195
01:25:24,280 --> 01:25:25,270
Below!

1196
01:25:27,080 --> 01:25:28,878
Did it hurt you?
Does it hurt?

1197
01:25:29,080 --> 01:25:31,356
Nothing less!
It moved my thoughts!

1198
01:25:31,480 --> 01:25:34,040
I felt it...
I felt it...

1199
01:25:36,280 --> 01:25:37,634
Ugly cabron.

1200
01:25:38,080 --> 01:25:40,879
It's true, I deceived you,
but it was a gesture of love.

1201
01:25:41,000 --> 01:25:43,310
It was the only way
so we can be together...

1202
01:25:43,520 --> 01:25:46,672
I don't want to leave you anything
that makes you remember me.

1203
01:25:46,800 --> 01:25:49,076
Not even a hair!
- Love...

1204
01:25:49,400 --> 01:25:52,597
Don't get overwhelmed by one
emotional reaction. Let's think.

1205
01:25:52,720 --> 01:25:55,792
Magda, forgive me.
Desculpame, desculpame.

1206
01:25:55,920 --> 01:25:57,593
Ah! The bird's eye!

1207
01:25:58,880 --> 01:26:00,791
Magda, forgive me...

1208
01:26:02,080 --> 01:26:05,357
Why did you lock the door?
Why did you lock it?

1209
01:26:06,880 --> 01:26:09,838
Why?
Why?

1210
01:26:10,280 --> 01:26:12,874
I felt it, I felt it...

1211
01:26:15,720 --> 01:26:17,074
NOISES AT THE DOOR

1212
01:26:17,240 --> 01:26:20,756
Love! Love, I'm forgiven!

1213
01:26:21,280 --> 01:26:22,315
Love!

1214
01:26:27,880 --> 01:26:29,996
- Love who?
- Love who?

1215
01:26:30,160 --> 01:26:32,037
Love you.
You, only love.

1216
01:26:32,160 --> 01:26:36,472
One love, one love,
love you. What a surprise, come in.

1217
01:26:38,720 --> 01:26:39,949
But what good wind?

1218
01:26:40,360 --> 01:26:43,193
And you ask me? Does that seem like a way to you
normal to behave?

1219
01:26:43,320 --> 01:26:46,551
You turn off the phones, you never stay away
with Felice. You've got a mess!

1220
01:26:46,680 --> 01:26:48,432
An accident on a cruise?

1221
01:26:51,880 --> 01:26:54,759
I smell a perfume.
There was a woman here!

1222
01:26:55,600 --> 01:26:57,830
Okay, it'll be the Creole
who does the cleaning.

1223
01:26:58,080 --> 01:27:01,516
Of course and does she use Chanel number 5?
Do you mind if I take a look?

1224
01:27:01,680 --> 01:27:04,672
No, you won't find a hair anyway.
< THERE IS A KNOCKING ON THE DOOR

1225
01:27:06,680 --> 01:27:09,911
Magda, what are you doing here?
- Love, I have forgiven you.

1226
01:27:10,080 --> 01:27:13,118
How forgiven? Now?
On the spot? Forgive me later!

1227
01:27:13,240 --> 01:27:15,914
- How later?
- In 10 minutes, a quarter of an hour...

1228
01:27:16,080 --> 01:27:18,549
I say this for your dignity
of a woman, darling.

1229
01:27:18,760 --> 01:27:21,559
If you do that, someone takes advantage of it.
Mo go to the bow.

1230
01:27:21,680 --> 01:27:24,479
- But we're on the bow!
- Then at the stern, which is more appropriate.

1231
01:27:24,600 --> 01:27:25,829
- < Paolo!
- Yes?

1232
01:27:29,080 --> 01:27:32,471
- In fact there is nothing here.
- View? I am pure as a lily.

1233
01:27:32,600 --> 01:27:35,513
Have you looked everywhere?
Were you scrupulous?

1234
01:27:36,120 --> 01:27:37,633
Have you looked here?
- No.

1235
01:27:39,560 --> 01:27:41,597
You did well,
there's nothing anyway!

1236
01:27:42,320 --> 01:27:43,469
Let me see!

1237
01:27:43,680 --> 01:27:46,752
There is only the naval code, typical
of cruise ships.

1238
01:27:46,880 --> 01:27:48,951
- And get up!
- And my mother...

1239
01:27:54,640 --> 01:27:55,710
And this?

1240
01:27:56,160 --> 01:27:57,309
It's mine.

1241
01:27:57,480 --> 01:27:59,949
Your? A thong?
So small?

1242
01:28:00,480 --> 01:28:03,438
Push-up model!
Well, what's strange?

1243
01:28:03,560 --> 01:28:06,632
You women get your tits up
and we cheer ourselves up!

1244
01:28:09,080 --> 01:28:12,357
You see, it was recommended to me
Professor Zampetti, the urologist,

1245
01:28:12,480 --> 01:28:14,869
At first an itch,
then I got used to it

1246
01:28:15,000 --> 01:28:17,514
And it's a holy hand for the scrotum.
- Who is this?

1247
01:28:18,080 --> 01:28:19,559
- Magda.
- Who is Magda?

1248
01:28:19,680 --> 01:28:21,273
- Who is Magda?
- Who is Magda?

1249
01:28:21,480 --> 01:28:24,791
- She's Felice's new partner.
- And why is he with you in the photo?

1250
01:28:25,000 --> 01:28:26,911
Because Felice took the photo.

1251
01:28:27,640 --> 01:28:31,076
- My brother with this?
- Piece of pussy, let's say it.

1252
01:28:31,200 --> 01:28:34,636
For this reason Felice was never with
me, he was always in the room with her.

1253
01:28:34,760 --> 01:28:37,036
Stuff you wouldn't believe.
- In fact I don't believe it

1254
01:28:37,160 --> 01:28:40,312
And I'm going to ask him.
And if it's not true that they are together,

1255
01:28:40,440 --> 01:28:42,875
I divorce and I ruin you.
- Are you crazy? Where are you going?

1256
01:28:43,000 --> 01:28:46,072
You will surely find them twisted,
an indistinct mass,

1257
01:28:46,200 --> 01:28:48,669
Then you embarrass yourself...
- But go, go...

1258
01:28:49,560 --> 01:28:51,597
Darling, I'll wait for you here, huh?

1259
01:28:57,080 --> 01:28:59,993
Abandon ship immediately,
Let everyone save themselves,

1260
01:29:00,120 --> 01:29:02,589
That a tsunami is coming to me
of pain in the ass.

1261
01:29:02,720 --> 01:29:05,280
A situation
really unpleasant.

1262
01:29:14,960 --> 01:29:15,950
Well done!

1263
01:29:23,440 --> 01:29:25,078
Luigi and Michela forever?

1264
01:29:25,720 --> 01:29:28,075
One moment, sorry,
there is an error here.

1265
01:29:28,280 --> 01:29:30,510
The spouses are not Luigi and Michela.

1266
01:29:33,000 --> 01:29:34,513
It's a pretty big mistake.

1267
01:29:35,760 --> 01:29:38,832
The pastry chef did it
quite a mess...

1268
01:29:40,680 --> 01:29:41,909
Please!

1269
01:29:43,200 --> 01:29:46,511
No mistake, the bride and groom are Luigi
and Michela, I checked.

1270
01:29:46,640 --> 01:29:49,314
But checked what?
Checked where, what?

1271
01:29:49,440 --> 01:29:53,115
Checked who, what?
- You don't understand, it's a joke, eh!

1272
01:29:53,520 --> 01:29:55,875
We had fun, that's enough,
come on...

1273
01:29:56,040 --> 01:29:57,758
Unfortunately the error is there.

1274
01:29:57,880 --> 01:30:00,190
You signed the line
of the spouses,

1275
01:30:00,320 --> 01:30:02,311
Instead of that of the witnesses.

1276
01:30:02,440 --> 01:30:04,875
Holy shit.
And what happens now?

1277
01:30:05,240 --> 01:30:09,313
Nothing, what's happening. It cancels,
we're all here, it's a do-over, right?

1278
01:30:09,440 --> 01:30:12,796
- Right.
- No, we have already sent the fax.

1279
01:30:13,600 --> 01:30:15,910
Commander?
But who cares.

1280
01:30:16,040 --> 01:30:18,077
As soon as the fax arrives
in Santo Domingo,

1281
01:30:18,200 --> 01:30:21,477
He goes to the protocol office
and before the embassy closes,

1282
01:30:21,600 --> 01:30:25,230
It is endorsed and from that moment
you are husband and wife.

1283
01:30:25,360 --> 01:30:27,317
- No! Oh no!
- And wife. Very good.

1284
01:30:27,680 --> 01:30:29,876
- Very good?
- Clear procedure.

1285
01:30:30,000 --> 01:30:32,037
It's not clear at all
the procedure!

1286
01:30:32,160 --> 01:30:35,437
Listen, little curiosity,
what time does the embassy close?

1287
01:30:36,480 --> 01:30:39,552
In an hour, but to cancel
you have to go in person.

1288
01:30:39,760 --> 01:30:42,070
- Can we do it?
- We have to do it!

1289
01:30:44,400 --> 01:30:46,914
Are you sure you know how to drive
this thing?

1290
01:30:47,040 --> 01:30:49,759
Of course I know how to drive,
I have a boating license.

1291
01:30:49,880 --> 01:30:54,033
It's still a dinghy.
You see, the boating license in...

1292
01:30:54,160 --> 01:30:55,833
You know... the dinghy...
- Huh?

1293
01:30:55,960 --> 01:30:59,191
The dinghy!!!

1294
01:31:03,880 --> 01:31:06,872
- Do we have enough petrol?
- I don't know!

1295
01:31:09,840 --> 01:31:10,989
- Paul!
- What is it?

1296
01:31:12,480 --> 01:31:15,836
- Where are you going?
- In the laundry room.

1297
01:31:16,160 --> 01:31:18,276
- I saw Felice.
- And what did he tell you?

1298
01:31:18,400 --> 01:31:22,234
No, I haven't talked to him, but I owe you
apologize, you were right.

1299
01:31:22,560 --> 01:31:24,517
Please?
- They fuck like hedgehogs.

1300
01:31:24,640 --> 01:31:27,712
But who? Francesca, the names!
Him: Happy. She?

1301
01:31:27,840 --> 01:31:30,116
- Magda.
- Magda? But are you sure?

1302
01:31:30,240 --> 01:31:31,992
You must have seen wrong, perhaps...

1303
01:31:32,120 --> 01:31:36,796
No, no. It took me half an hour
to see her face, but it was her.

1304
01:31:39,160 --> 01:31:41,913
- Did she like it?
- I would say very much.

1305
01:31:42,600 --> 01:31:44,989
And then I had never seen it
Happy naked, but...

1306
01:31:47,480 --> 01:31:49,118
- More than me?
- Eeh!

1307
01:31:49,240 --> 01:31:51,470
But then a rhythm, an energy!

1308
01:31:51,600 --> 01:31:53,477
Let's leave the details alone!

1309
01:31:53,640 --> 01:31:56,598
When you slammed the door on me
I remained in my face,

1310
01:31:56,720 --> 01:31:58,791
I heard it all
and I understood what to do.

1311
01:32:02,360 --> 01:32:04,795
Love... thank you.

1312
01:32:05,560 --> 01:32:07,836
Thank you sweetie!
But you are a genius.

1313
01:32:08,400 --> 01:32:11,791
You subjected yourself to the sacrifice
to go to bed with him,

1314
01:32:11,920 --> 01:32:13,433
To save me...
- No.

1315
01:32:14,880 --> 01:32:17,440
I take this opportunity to thank
you too,

1316
01:32:17,560 --> 01:32:20,871
Which you volunteered to act as
accomplice to this nice farce,

1317
01:32:21,000 --> 01:32:23,992
Pretending, maybe you have
orgasm was also simulated.

1318
01:32:24,120 --> 01:32:26,634
- Actually...
- No! What's done is done.

1319
01:32:27,040 --> 01:32:30,954
However, don't be afraid, for me it is
as if nothing had happened,

1320
01:32:31,120 --> 01:32:33,953
The important thing is that Francesca
he believed it.

1321
01:32:34,160 --> 01:32:37,312
Meanwhile love, now you come down
from the... well, come down.

1322
01:32:37,440 --> 01:32:41,718
In the meantime, I'll help you collect
your few things,

1323
01:32:41,840 --> 01:32:43,956
So we leave and...
What are you doing?

1324
01:32:44,280 --> 01:32:47,318
Mamm 'e Pumpei...
Ah...

1325
01:32:47,800 --> 01:32:49,074
Help me.

1326
01:32:56,880 --> 01:32:58,393
Come on love, come to bed.

1327
01:33:18,520 --> 01:33:20,238
I'm so happy for Felice.

1328
01:33:20,360 --> 01:33:21,350
Mmm...

1329
01:33:22,720 --> 01:33:26,031
You know, seeing them so in love,
so passionate,

1330
01:33:26,160 --> 01:33:28,800
It made me want it.
Let's make love...

1331
01:33:28,920 --> 01:33:29,910
Who?

1332
01:33:30,040 --> 01:33:31,713
Like, who? you and me.

1333
01:33:33,920 --> 01:33:35,911
Ah, little pussy...

1334
01:33:45,440 --> 01:33:47,113
VERSE OF PLEASURE

1335
01:33:53,640 --> 01:33:54,630
But what was it?

1336
01:33:56,040 --> 01:33:58,998
Like, what was it?
Erm... a one-night stand.

1337
01:34:00,320 --> 01:34:02,630
Goodnight, darling.
Have a good rest.

1338
01:34:13,880 --> 01:34:15,314
But what did the doctor say?

1339
01:34:15,440 --> 01:34:17,636
He said he is depressed
and you have to have fun.

1340
01:34:17,760 --> 01:34:19,797
Well, now he's coming to the mountains
with you.

1341
01:34:19,920 --> 01:34:22,355
I would take it there,
but have you seen how he reacts?

1342
01:34:22,480 --> 01:34:24,312
Do you want to come to Pescasseroli?

1343
01:34:24,440 --> 01:34:27,319
No, Pescasseroli, no!

1344
01:34:28,440 --> 01:34:31,114
Have you seen?
What did you decide to do?

1345
01:34:31,320 --> 01:34:34,870
We're going to Copenhagen one time
kind of second honeymoon.

1346
01:34:35,320 --> 01:34:38,551
Copenhagen...
Copenhagen!

1347
01:34:40,560 --> 01:34:43,473
- Do you like Copenhagen?
- I like Copenhagen...

1348
01:34:44,000 --> 01:34:47,197
It's the first time he's revived.
Maybe if you took it with you,

1349
01:34:47,320 --> 01:34:49,880
It would improve.
- Copenhagen!

1350
01:34:50,160 --> 01:34:53,949
No, I don't understand it! And then
you're putting me in trouble.

1351
01:34:54,080 --> 01:34:57,471
Then we already have to leave
and all the seats are already booked.

1352
01:34:57,600 --> 01:35:01,753
No, I feel too sorry for it, I give up and
I'm going with Francesca to Pescasseroli.

1353
01:35:01,880 --> 01:35:05,032
Not to fish them!
Nope Pescasseroli...

1354
01:35:05,960 --> 01:35:08,520
I mean, in your opinion, I have to leave
with this death,

1355
01:35:08,640 --> 01:35:12,031
That all we need is a passage of
spirit and is he ready for the crypt?

1356
01:35:12,160 --> 01:35:13,639
No, no, no, no!

1357
01:35:14,000 --> 01:35:16,196
But you are ungrateful, him for you
he did it.

1358
01:35:17,000 --> 01:35:22,279
It's true... after all, ours
happiness is also thanks to him.

1359
01:35:22,840 --> 01:35:24,478
Copenhagen...

1360
01:35:28,080 --> 01:35:31,391
And okay... I'll sacrifice myself.

1361
01:35:40,360 --> 01:35:43,000
Just think, the two of us are here
back here in the Caribbean

1362
01:35:43,120 --> 01:35:46,476
And those two in Pescasseroli, cò 2
meters of snow, with that cold!

1363
01:35:46,600 --> 01:35:49,672
But here, what an atmosphere...
Can I ask you something?

1364
01:35:49,800 --> 01:35:52,314
Can you make me depressed again?
- Copenhagen...

1365
01:35:52,440 --> 01:35:56,320
My goodness, you are a phenomenon.
So we deceived them, good job.

1366
01:35:56,440 --> 01:35:59,000
And now let's go have some fun.
Come, come...

1367
01:36:02,200 --> 01:36:04,669
But how come you've already broken up
Magda's balls?

1368
01:36:04,800 --> 01:36:08,794
No, as a lover she is very nice,
but as a wife she is unbearable.

1369
01:36:08,920 --> 01:36:12,356
Speaking of lovers, but which one are you
do you want the blonde or the brunette?

1370
01:36:12,480 --> 01:36:13,879
I like brunette.

1371
01:36:14,000 --> 01:36:16,389
I like the blonde,
the one with the rude ass,

1372
01:36:16,520 --> 01:36:18,477
I haven't seen it in 20 years
such an ass!

1373
01:36:39,440 --> 01:36:42,319
VERSES

1374
01:36:42,520 --> 01:36:44,636
- < VERSES
- Yes, later.

1375
01:36:59,880 --> 01:37:01,393
HE CLEARS HIS THROAT

1376
01:37:11,400 --> 01:37:13,596
You know that today
is it our anniversary?

1377
01:37:14,080 --> 01:37:15,753
We've been married for a year.

1378
01:37:17,520 --> 01:37:20,194
No, it's been a year
we crashed.

1379
01:37:21,240 --> 01:37:24,790
Okay, come on, at least for today
Let's not argue, huh?

1380
01:37:28,120 --> 01:37:29,110
Okay.

1381
01:37:31,080 --> 01:37:33,230
- Michela...
- Yes?

1382
01:37:34,280 --> 01:37:35,509
What are you doing tonight?

1383
01:37:36,360 --> 01:37:38,078
Well, I have a half commitment.

1384
01:37:40,920 --> 01:37:43,833
Can't you cancel?
It's our evening...

1385
01:37:44,640 --> 01:37:48,235
Just don't bring your friend,
I don't like it, it's a ball.

1386
01:37:49,000 --> 01:37:54,029
Listen Diadora, don't get angry,
it's our anniversary,

1387
01:37:54,160 --> 01:37:58,074
In short... try to understand, eh.
Thank you.

1388
01:37:58,440 --> 01:38:02,070
- LUIGI CLEARS HIS THROAT
- Yes?

1389
01:38:03,240 --> 01:38:06,596
So... everything's fine,
she was understanding.

1390
01:38:07,120 --> 01:38:08,110
Well.

1391
01:38:09,040 --> 01:38:11,190
So... can I?

1392
01:38:15,080 --> 01:38:16,115
Please...


